Возлюбленный на одну ночь - стр. 40
Не успели эти слова сорваться с языка, как я горько пожалела о них. Неправда! Мне бы не хотелось покинуть этот мир, находясь одной, в забытой богом пещере, на окраине чужой страны.
— Пойду соберу веток, чтобы разжечь костер, — сказал Десмонд и вышел наружу. Я сидела и всхлипывала, жалея себя, когда услышала странный шум и отрывистый свист.
Озадаченно нахмурилась и подошла к выходу, мысленно заставив пламенеющий кинжал следовать за мной по воздуху. Осторожно ступала, стараясь не привлекать к себе внимания, и прислушивалась к наступившей тишине. Неожиданно раздался сдавленный крик Десмонда, и я необдуманно выбежала из пещеры. Холодный воздух вместе с каплями ледяного дождя ударил в лицо, заставляя поморщиться, я в отчаянье вглядывалась в сумрак, пытаясь увидеть лорда Арвена.
— Милли, беги!
Хриплый тревожный крик заставил меня подпрыгнуть на месте, я подхватила юбки и рванула назад. Невдалеке послышались глухие удары и звуки борьбы. Десмонд явно с кем-то дрался, но нападавшего я не стала рассматривать, до пещеры оставалось пара метров, когда путь мне преградил незнакомый мужчина весьма внушительного телосложения. Одет здоровяк был в неряшливо сшитую куртку, отороченную кроличьим мехом грубой выделки. Не знаю уж, от кого дурно воняло, от плохо выделанных шкурок или от их хозяина, но запашок неприятно пощекотал ноздри. Огромной ручищей незнакомец перехватил меня и прижал к себе. Я задергалась в стальной хватке, дыхание сбилось, а лоб закололо от прикосновений густой спутанной бороды. Мое спасительное оружие заискрилось и царапнуло нападавшего по руке, так что на рукаве куртки появился обуглившейся порез, а на белый снег пролилась кровь.
— Чертова девка! — прорычал мужчина, выпуская меня. Я же, издав победный клич, уже вновь нацелилась на него, но внезапно весь мир перестал для меня существовать, а перед глазами предстала непроглядная тьма. Другой мерзавец, которого я не заметила, подкрался сзади и накинул мне на голову мешок, лишив возможности видеть кинжал и управлять им. Я визжала и царапалась, но меня быстро связали, а затем грубо бросили на жесткий пол повозки, устланной несвежей соломой, и повезли прочь. И только яростное сопение Десмонда рядом с моим ухом не давало впасть в отчаянье.
— Милли, не дергайтесь, вы можете навредить себе.
Еле слышный шепот лорда Арвена заставал прекратить попытки распутать руки. Веревки и правда от моих движений еще больше впивались в запястья, причиняя боль.
— Что происходит? — тихо спросила я. — Кто эти люди?
— Беролаки, — отозвался Десмонд, и тут его голос перешел в протяжный стон, он вздрогнул и выгнулся рядом со мной от сильного удара.