Размер шрифта
-
+

Возлюбленный на одну ночь - стр. 42

— Вам же сказали, что мы случайно попали в эти края, — вновь не сдержалась я.

— Цыц! — рявкнул на меня Торвак. — Бабы должны молчать, когда мужчины разговаривают.

— Да, Милли, помолчи, я сам договорюсь, — сказал Десмонд, заставив меня насупиться. Ну да, посмотрим, как ты договоришься с этими дикарями, они же ничего не уважают, кроме силы, а этого у нас сейчас как раз нет. Я судорожно вздохнула и закусила губу, пытаясь сдержать поток справедливых ругательств, готовых сорваться с языка.

— Рэмик, устрой пока эту парочку на ночлег.

Сопровождавший нас оборотень почтительно поклонился, а Десмонд вымученно улыбнулся и тоже склонил голову, вежливо поблагодарив вожака за гостеприимство.

— Вот видишь, все не так уж плохо, — шепнул мне Десмонд, когда мы вышли из дома и направились к покосившейся хижине. — Надеюсь, нас обогреют и покормят.

— Нашли время думать о еде, — скривилась я. — Вот бы выбраться отсюда поскорее, а то, не ровен час, эти вурдалаки нас самих на обед сожрут. Им вообще как порядочным медведям нужно в спячку впасть, а они по ночам бродят. Не нравится мне все это.

— Пришли уже. — Рэмик бодро впихнул нас в сарай. Издалека это сооружение казалось не таким ветхим и грязным, но при ближайшем знакомстве выяснилось, что мы оказались в самой настоящей лачуге без элементарных условий. — И не дурите, только попробуете улизнуть, ребята вас нагонят и шкуру спустят.

— Мы к утру тут окочуримся от холода, позвольте хоть очаг разжечь и дайте воды, — деловито сказал Десмонд.

— Слабенькие вы, человечки, — надменно ухмыльнулся беролак. — А еще ставите свое племя выше нас. Возомнили о себе, понимаешь. Тьфу! Ладно уж, пришлю к вам кого-нибудь.

Рэмик смачно плюнул мне под ноги и вышел, захлопнув дверь. Через несколько мгновений, когда его шаги стихли, я на цыпочках подкралась к двери и подергала за ручку. Заперто.

— Расслабитесь, Милли, они хоть и грозные с виду, но не нарушат пакт о ненападении, — проговорил Десмонд.

— Я же просила не называть меня так, — раздраженно буркнула и отошла в угол, подальше от лорда Арвена, которого хотелось придушить. Неожиданно мои пальцы наткнулись на что-то мягкое и липкое, я отдернула руку и в ужасе отпрянула.

Признаться, давненько я так не орала. Думаю, если бы в сарайчике были окна, стекла в них разлетелись бы вдребезги от звуковой вибрации, которую умудрилась выдать. Тяжело дыша, я с ужасом взирала на руку, выпачканную в алой жидкости. Сомнений не было — это точно была кровь. А значит…

— Там труп, — безапелляционно заявила я, дрожащим пальцем указывая в угол.

Страница 42