Ворон - стр. 47
– Не волнуйтесь, добрая госпожа, – успокаивал ее Мейдок. – Сейчас все в порядке.
– Когда вы женитесь на моей сестре Уинн? – прямо спросил Дьюи.
– В следующий Белтейн, если ее это устроит и если она захочет выйти за меня замуж, – тихо сказал принц.
– У меня сейчас нет желания выходить замуж, – ответила Уинн, удивляясь сама себе, откуда у нее взялась смелость произнести подобные слова, когда она чувствовала себя еще слабой и беспомощной, только что избежав брака с Ризом.
– Вы решили посвятить себя церкви, госпожа? – спросил Мейдок, и, когда она отрицательно покачала головой, он продолжал: – Тогда вы в конце концов должны выйти замуж. Поскольку мы с вами обручены и у вас никого нет, вы должны стать моей женой.
Он взял ее изящную ручку в свою. Пораженная, она чувствовала, как от него к ней переходит сила, наполняя ее тело.
– Я вас чем-нибудь огорчил, госпожа? – сказал он нежно, прекрасными глазами изучая ее лицо.
– Как вы можете огорчить меня, мой господин, когда я вас не знаю, – ответила Уинн, старательно избегая встречаться с ним взглядом.
– Вот поэтому я и назначил день нашей свадьбы почти что через год, дорогая, – ответил он, и что не удалось его взгляду, оказалось под силу нежному обращению. Жар вновь охватил ее.
– Это более чем справедливо, – сказал, к великому удивлению Уинн, Дьюи. – Это великодушно. Поскольку у тебя нет стремления посвятить себя церкви, то ты должна исполнить волю отца и выйти замуж за принца Мейдока.
– Разве ты не клялся, что выбор останется за мной? – почти что сердито настаивала Уинн.
– Да, я не отказываюсь от своего слова, сестра, но если не Мейдок, то кто тогда? В декабре тебе будет шестнадцать лет, а ты уже отказала нескольким поклонникам из хороших семей с прекрасной репутацией. Насколько я знаю, ты ни в кого не влюблена, и вот теперь мы узнаем, что ты обручена с этим человеком. Я знаю, мне не придется бояться за свою жизнь, когда он станет твоим мужем, как должен был бы я опасаться Риза из Сант-Брайда. Мейдоку не нужны мои земли. В самом деле, репутация его семьи оградит и меня, и Гарнок от возможных посягательств.
Уинн поразилась, как ее младший брат верно понял ситуацию. Вчера он был лишь маленьким озорником, ушедшим ловить птиц. Сейчас он говорил с достоинством и логикой зрелого человека. Она была в растерянности и не знала, как в этих обстоятельствах ответить ему. Несмотря на его юный возраст, он был во всем прав.
– А если, мой господин, узнав вас поближе, я пойму, что мы не подходим друг другу… вы отступитесь от меня?
Он медленно кивнул головой: