Вор
1
Поставить – обворовать (жарг.).
2
Сламщик – шулер (жарг.).
3
Катран – место игры (жарг.).
4
Обнос – подготовленная квартирная кража (жарг.).
5
Прокладка – посредник, используемый втемную (жарг.).
6
Погоняло – прозвище (жарг.).
7
Рыжьё – золото (жарг.).
8
ОРБ – оперативо-розыскное бюро, особое подразделение милиции, переименованное позднее в РУОП – региональное управление по борьбе с организованной преступностью.
9
«Особая инспекция» – жаргонное название Инспекции по личному составу – подразделения, входившего организационно в службу кадров и занимавшегося вопросами внутренней безопасности. Инспекция проводила разработки сотрудников милиции, подозревавшихся в коррупции и совершении должностных преступлений.
10
Старшими братьями в милиции до сих пор называют сотрудников ФСБ – бывшего КГБ. В Большом доме на Литейном, 4, милиция занимала первые три этажа, а комитетчики, которых после переименования их организации начали дразнить федерастами, – все остальные, как и положено старшим братьям.
11
Ходка – пребывание в зоне (жарг.).
12
Глухарь – преступление, раскрыть которое нет перспектив. В Москве такие называют висяками (жарг.).
13
Открысячивать – скрывать (жарг.).
14
Уголок – двадцать пять рублей (жарг.).
15
Бэхи – сотрудники ОБХСС – отдела борьбы с хищениями социалистической собственности (жарг.).
16
Поднять обнос – раскрыть квартирную кражу (жарг.).
17
Приземлить – арестовать (жарг.).
18
Блудняк – авантюрная ситуация с непредсказуемыми последствиями (жарг.).
19
Лох разведенный – потерпевший (жарг.).
20
Статья 218 УК РФ предусматривает уголовную ответственность за хранение и ношение оружия и боеприпасов.
21
Снегири – старое блатное прозвище сотрудников милиции, ныне не употребляющееся. Снегирями милиционеров называли в 40–50-е годы: тогда их форма была синей с красными околышками фуражек и петлицами.
22
Пристяжь – воровская свита (жарг.).
23
Общак – тайная воровская касса, предназначенная для «грева зоны и блага воровского», а также для решения некоторых других вопросов тактического характера. Часто ошибочно считают, что общак – нечто вроде большой заначки. На самом деле общак – это своего рода мини-банк, коммерческое предприятие, где деньги не лежат мертвым грузом, а работают, крутятся, приумножаются… Суммы, сосредоточенные в лагерных общаках в 60-х годах, были поистине огромными; эти деньги, между прочим, тратились не только на бытовые нужды заключенных, но и на решение проблем на воле.
24
Лаврушники – презрительная кличка воров – выходцев с Кавказа (жарг.).
25
Пиковая масть – еще одно название кавказских воров, более уважительное (жарг.).
26
БУР – барак усиленного режима. Иногда старые воры так называют ШИЗО – штрафной изолятор.
27
Шмон – обыск, проверка (жарг.).
28
Маслята – патроны (жарг.).
29
Стаканы – маленькие камеры в допросном коридоре «Крестов», наподобие деревенских уборных, с иллюминатором в двери. В «Крестах» контролеров, сопровождавших подследственных на допросы в камеру, на прогулки, категорически не хватало, в этом смысле стаканы были очень удобны, там заключенный мог дождаться, пока подойдет его очередь и освободится контролер. Случалось, что людей забывали в стаканах на несколько часов – и случайно, и умышленно. Иногда в стакан могли запихнуть сразу двоих – например, мужчину и женщину, чтобы те смогли решить свои сексуальные проблемы. Такого рода услуги, естественно, оплачивались контролерам по особому тарифу.
30
ИВС – изолятор временного содержания.
31
Малява – письмо (жарг.).