Размер шрифта
-
+

Високосный убийца

1

Патронат – здесь: воспитание без усыновления.

2

Детей (исп.).

3

La Llorona – плачущая, плакальщица (исп.).

4

Где мои дети? (исп.)

5

Здесь и далее: о различных событиях прошлого, давнего и недавнего, рассказывается в романе И. Мальдонадо «Шифр».

6

Филли – прозвище Филадельфии.

7

Энурез – недержание мочи, в основном проявляющееся у детей во время сна.

8

Триада Макдональда – три аспекта поведения, которые, согласно выводам судебного психиатра Дж. Макдональда, обычно свойственны серийным убийцам в детстве.

9

«Прекрасный вид» (исп.).

10

С днем рождения! (исп.)

11

Спасибо (исп.).

12

Платеада – чилийское блюдо из говяжьей вырезки.

13

Отсылка к фантастической комедии «Из тринадцати в тридцать», где главная героиня стала взрослой за один день.

14

Дочка (исп.).

15

«Повелитель мух» (1954) – роман нобелевского лауреата У. Голдинга о попавших на необитаемый остров мальчишках, создающих там полное жесткости сообщество.

16

Куантико – город, где расположены академия и лаборатория (в широком смысле, т. е. центр криминалистической экспертизы) ФБР.

17

Бейгл – отчасти схожая с бубликом кольцеобразная булка, в фастфудной версии, как правило, использующаяся как сэндвичная (наиболее часто кладут упоминающиеся далее творожный сыр и красную рыбу).

18

Кольцо-расшифровщик – кольцо с вращающимся механизмом, позволяющее разгадать шифр простой замены, в котором каждому зашифрованному символу соответствует единственный символ-отгадка.

19

Отсылка к фильму «Рождественская история» (1983), где главный герой пытался разгадать код из радиопередачи, но оказалось, что ведущие зашифровали всего лишь рекламу «Овалтина» – сладкого порошкового напитка.

20

Полицейское братство – объединение взаимопомощи работников полиции.

21

Имеются в виду эскизы с места преступления.

22

ATF (англ.: alcohol, tobacco, firearms) – федеральное агентство по вопросам незаконного хранения, использования и производства оружия, взрывчатых веществ, табака и алкоголя.

23

Орчата – прохладительный напиток испанского происхождения из молотых злаков или орехов; в США обычно продают версию из молотого риса.

24

Парень, бойфренд (исп.).

Страница notes