Размер шрифта
-
+

Високосный убийца - стр. 38

– Я сам виноват, – перебил детектив. – Не вы. Проморгал важное. И возня с разводом не оправдание. Дал маху, чего уж там…

Он не мог взглянуть им в глаза.

– Я подвел жертв и местных жителей, это недопустимо. Получу хорошую взбучку – и поделом.

Глава 13

Нина вышла из автомобиля Переса и оглядела нарядное бежевое здание. Рынок «Меркадо весино» занимал большую площадь и был построен в простом и элегантном стиле. На вершине изящного оштукатуренного фасада красовался бронзовый колокол.

На утреннем совещании Перес объяснил: «Меркадо весино» принадлежит семье Сото – родственникам Марии Вега. После визита к О’Мэлли он позвонил в хранилище вещдоков и попросил предоставить улики по делу Ла Йороны. Специалисты предупредили: поиски займут около часа, и детектив предложил напарнице пока перекусить. Вот только не сказал где.

– Зачем мы здесь? – поинтересовалась Нина.

– Я заметил, как утром вы поклевывали рогалик. – Перес подмигнул. – Знаю, чего вам не хватает.

Геррера проигнорировала шутку.

– Не хочу столкнуться с кем-нибудь из Сото. Они спросят о расследовании, а у нас пока нет версии для родных.

Детектив отстегнул ремень безопасности и открыл дверь.

– Поверьте, мы здесь не просто так.

Снаружи рынок напоминал типичный мексиканский базар: продавалось все, от предметов искусства до одежды и свежевыжатых соков. Широкие стеклянные двери стояли под навесами из терракотовой черепицы, из динамиков доносилась бодрая народная музыка. Запах свежего кориандра в глиняных горшочках перемежался с ароматом керамических подносов с мылом из козьего молока. Нина не просто приехала в другой штат – само восприятие жизни было здесь иным, разительно отличаясь от холодного, серого востока.

Она неохотно последовала за Пересом к уличному грилю. Двое мужчин переворачивали кусочки курицы металлическими щипцами, а потом поливали соусом. От одного запаха у Нины заурчало в животе.

Перес рассмеялся:

– Говорил же! Я знаю, что вам нужно.

Мужчина у гриля наклонил голову к Пересу.

– Слава богу, привел кого-то, кроме своей страшилы-напарницы. – Он хохотнул – мол, просто шутка.

Агенты набрали курицы и мексиканского жареного риса и пошли к стойке с напитками. Глаза разбегались: и папайя, и арбуз, и орчата[23], и лимонад, и гуава, и какой-то непонятный сок.

– Что это?

– Колючая груша. – Перес показал на ярко-розовые фрукты в плетеной корзинке. – Напиток готовят из плодов местного аризонского кактуса. Очень вкусный сок, а уж если добавить в «Маргариту»… Как закончим работу, я вам куплю – попробуете перед отъездом.

В итоге Нина заказала колючую грушу, а Перес – папайю, и напарники отправились внутрь, к разноцветным деревянным скамейкам в фуд-корте.

Страница 38