Размер шрифта
-
+
Виноваты звезды
1
Радиоизотопное исследование. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Центральный венозный катетер.
3
От лат. Augustus – величественный.
4
Название книги ван Хутена «Imperial Affliction» многозначно: его можно перевести как «Царский недуг» (аллюзия на редкое заболевание крови Анны), как «Царственная скорбь» или даже как «Высшее страдание».
5
Болезненный спазм жевательной мускулатуры.
Страница notes