Вересковый мёд - стр. 80
— Не знаю, за что меня ненавидит твой ларьет, а впрочем, и неважно. Но…
Она подумала, что третьего нападения их отряд точно не переживёт, и хотя тавиррцев она ненавидела всей душой, но сейчас мысль о том, чтобы рассказать про Тьена Нье'Ригана показалась ей здравой.
— …есть ещё кое-что…
Когда Эрика рассказала о встрече с Тьеном, лицо Викфорда словно окаменело, а потом он разразился тихой бранью, не смутившись даже того, что он всё-таки в обществе дамы, да ещё и будущей королевы.
— Какого гнуса ты не сказала этого сразу?! Воистину, если я выберусь из этой переделки живым — это точно будет просто чудом. А ещё большим чудом будет, если я всё-таки живой довезу тебя! — Он подошёл к ней и произнёс тихо: — Никому больше об этом не рассказывай! Если мои люди узнают, что ты это скрыла, что ты соврала про следы и свой Дар, и в результате погибло трое наших — они отомстят. Ты поняла меня?
— Да.
Она не стала спорить. Сейчас сказанное про Тьена не имело никакого значения. Им всё равно его не догнать, а больше ей скрывать нечего. И так будет даже лучше.
— Ты что-то необычно покладистая сегодня, — усмехнулся Викфорд, — с чего бы? Чувство вины?
Он стоял близко, даже слишком близко и это её пугало. Его взгляд и какие-то волны, исходившие от него, от которых под кожей оживали странные огненные узоры. Она сделала шаг назад.
— Я выполняю свою часть уговора — стараюсь не втянуть нас в ещё большие неприятности, — ответила Эрика, посмотрев на него в упор и усмехнувшись в ответ, — так что и ты будь добр, выполняй свою. Охраняй меня получше. А то пока что это у тебя получается… не очень. Если раз в два дня на нас будут нападать, до Кальвиля доедем только мы с Уилмором. Так что лук я забираю обратно. Так и быть, помогу тебе выполнить твою часть уговора — стреляю я уж точно лучше всех твоих псов.
Она развернулась и ушла. Смотрела потом исподтишка, как Викфорд долго говорил с Корином Блайтом, и было видно, что разговор этот напряжённый. Но в итоге его ларьет смягчился. Неизвестно, что Викфорд сказал своим людям, но и их ненависть понемногу остыла.
А Эрика была в полной растерянности. Она внезапно странным образом очутилась по другую сторону от всех: от короля и Тавирры, от балеритов и своей родины, и даже от этих псов, призванных её сопровождать. И как-то так вышло, что на той, другой стороне, она оказалась вдвоём с Викфордом — человеком, чья семья уничтожила её дом, и который теперь во что бы то ни стало стремился её спасти. Это было какой-то насмешкой судьбы, каким-то испытанием её воли, потому что обстоятельства вынуждали её одновременно и ненавидеть Викфорда, и держаться за него. И это было невыносимо. Ей некуда бежать, и некуда возвращаться, а мысль о том, чтобы попасть в лапы тавиррского короля после всего, что она узнала о нём, внушала такой ужас, что не помогали никакие молитвы и мысли о долге перед народом. Но самое плохое, что ей даже не с кем было об этом поговорить.