Размер шрифта
-
+

Верь только сердцу - стр. 25

- Он придёт минута в минуту. Это его особенность – пунктуальность с точностью до секунды. Но если его собеседника не окажется в это время в назначенном месте, то он тут же уходит и уже никогда больше не придёт на встречу с этим человеком. Поэтому мы и явились заранее на пятнадцать минут. Вообще, похоже, это очень осторожный и подозрительный англичанин. Я несколько раз пытался заманить его к нам на фирму либо назначить ему встречу в другой официальной обстановке, но он каждый раз уклонялся. И вдруг сам назначил мне встречу в этом ресторанчике. Видимо, хочет сначала составить обо мне собственное мнение, чтобы решить, иметь со мной дело или нет. А мне крайне важно заиметь его своим партнёром, – объяснил Вячеслав Вадимович Алёне. – Можешь пока сделать себе заказ.

- Я буду только мороженое. Если есть, то с орехами и тёртым шоколадом.

Официант едва успел поставил перед ней вазочку с мороженым, когда господин Генри Дойль, он же мистер Блэк, появился рядом с их столом. Алёна глянула мельком на часы – было ровно двенадцать часов, секунда в секунду. Вячеслав Вадимович, встал, поздоровался с англичанином, представился по-английски. Она с неназойливым интересом и благожелательной улыбкой смотрела на незнакомца.

- Это моя помощница, Алёна, – несколько туманно представил он её мистеру Дойлю.

Блэк пожал руку Вячеславу Вадимовичу, церемонно поцеловал руку Алёне. Себе он заказал только чёрный кофе. Вячеслав Вадимович между тем вежливо интересовался у Генри Дойля, как ему нравится Москва, как часто он здесь бывал раньше, в какой гостинице он остановился и как долго собирается здесь пробыть. Алёна отметила про себя, что говорит он на английском свободно и очень хорошо. Блэк, как девушка мысленно про себя называла англичанина, отвечал коротко, односложно, официально. Ей он почему-то сразу очень понравился. У неё вызывали симпатию его безупречные манеры, безукоризненный вид и даже его мрачноватая чопорность. Она никогда ещё не видела живого иностранца, тем более, настоящего английского джентльмена, лорда и аристократа, и ей было всё очень интересно.

Когда Вячеслав Вадимович исчерпал весь запас заготовленных вопросов, а господин Дойль не торопился поддержать беседу, и над столом повисла неловкая пауза, Алёна вдруг спросила у англичанина по-английски:

- Извините, сэр, а Конан Дойль вам случайно не приходится родственником? Мне так нравится этот писатель, я чуть ли не наизусть знаю все истории о Шерлоке Холмсе.

Генри Дойль чуть приподнял левую бровь, что, судя по абсолютному отсутствию мимических признаков на лице до того, видимо, означало крайнюю степень удивления.

Страница 25