Венок из роз - стр. 1
1. 1. Известие
Обитатели Замка Семи Лесов собрались на вечернюю трапезу в главном зале. Обстановка была простой, без изысков, но свидетельствовала о стабильности и достатке, а стабильность и достаток, как известно, неизменные спутники процветания.
Столы традиционно составили в форме «Т», условно разделяя трапезников на «верхние» – господские и «нижние», предназначенные для остальных домочадцев.
Возле «верхней» половины стены закрывали драпировки с пёстрыми рисунками, изображающими прекрасных дев, храбрых рыцарей, свирепых огнедышащих драконов. Под ножками кресел лежали толстые ковры.
На «нижней» всё было просто. Вместо кресел и резных стульев – выструганные лавки, вместо гобеленов – принадлежности охоты, а на полу – соломенные циновки.
Вильям Вестерлинг выглядел, да и был, человеком решительным, упрямым и жёстким. Привыкшим, чтобы с его волей считались. Никто не жаловался на крутой характер лорда, поскольку таковы были общие нравы. Широко известно, кроткие лорды долго не живут.
Его супруга, леди Диана, слыла когда-то первой красавицей. Ей удалось сохранить привлекательность и сейчас, спустя двадцать лет супружества, увенчавшегося рождением семерых детей, четверым из которых удалось выжить.
Место по правую руку от отца занимали сыновья – четырнадцатилетний сын и наследник, Рикард и его десятилетний брат, Нортон. Дочери, прелестные шестнадцатилетние двойняшки, Анабель и Роуз, расположились по левую сторону, рядом с матерью.
В воздухе витал тонкий аромат вин и кушаний. Все с вожделением поглядывали в сторону уже выставленных слугами блюд. Здесь была приготовленная различными способами свинина, домашняя птица, оленина, рыба. Большие караваи хлеба, печенья, варенье и мёд.
Только все собрались приняться за трапезу, как дворецкий поднял жезл и произнёс:
– Гонец к его Светлости!
– Что? – нахмурился милорд Вильям. – Что такое? – спросил он, возвращая кусок форели обратно на тарелку. – Что за гонец? Откуда?
– Из столицы, сэр. От короля. Прикажите подождать?
– Подождать? Королевскому посланнику?! Впустите не медленно.
Роуз и Анабель переглянулись. В глазах девушек читалось любопытство.
Гонцом оказался человек средних лет. Ровным шагом вошёл он в зал. Оглядевшись, отвесил поклон.
– Рад приветствовать вас под крышей моего дома, – учтиво кивнул лорд Вильям. – Мне сказали, что вы прибыли с известием из столицы?
– Только что, Ваша светлость.
– Какие новости вы принесли нам? Здоров ли король? Как поживает королева? Всё ли благополучно?
– Все вполне здоровы.
– Хорошо, – с удовлетворённым видом откинулся на спинку стула сэр Вильям. – Так что за известие вы нам привезли?
Достав из-за внутренней подкладки камзола письмо, мужчина, опустившись на колено, протянул его графу Вестерлингу. Дворецкий, услужливо перехватив свёрток, передал его господину.
– Вы сами знаете содержание письма? – спросил сэр Вильям, ломая печать.
По мере того, как глаза его скользили по строчкам, лицо разглаживалось.
Закончив читать, он улыбнулся.
– Отличное известие! Их Величество устраивает турнир во владениях нашего грандлорда, сэра Эшара. Мы тоже приглашены на это знаменательное мероприятие.
Радостный ропот подхватил это сообщение.
– Ничего не может быть приятнее, – с улыбкой поддержала эту новость леди Диана.
– Сэр Данглар, – обратился сэр Вильям к своему сенешалю. – Распорядитесь, чтобы гостя как следует отблагодарили.
– Как прикажите, – поклонился слуга господину.
Новость привела всех в приятное волнение. Весь вечер только и разговоров было, что о грядущем событии. Юноши мечтали о ратных подвигах, а девушки – о любви.
Анабель, схватив Роуз за руку, увлекла её за собой по лестнице, стремясь скрыться в спальне, чтобы наговориться всласть:
– Королевский турнир – подумать только? Какая радость! Мы увидим августейших особ: короля, королеву, кронпринца и весь королевский двор во всём его великолепии!
– Скажи уж лучше – какой ужас, – вздохнула Роуз.
– Почему – ужас? – удивилась Анабель. – Я тебя не понимаю.
– До начала турнира остаётся всего-то ничего, меньше месяца. Времени на то, чтобы прилично одеться, практически нет. А ведь нужно приготовить платья для пира, для турнира, костюмы для верховой езды, – загибала Роуз пальцы. – К тому же, мы тут отстали от моды, как Дикие Люди из Крайней Степи. Будем похожи на портреты времён наших бабушек.