Венецианский соблазн - стр. 26
– Легко сказать…
– Смысл в том, чтобы Ромеро сам проявлял инициативу. Захотел оживить вашу связь. Поняла?
– Кажется.
– В десять вечера жду тебя с отчётом в ирландском пабе в Сан-Поло (прим. автора - район Венеции). Удачи.
Прежде чем англичанин уходит, спрашиваю:
– Почему ты выбрал именно в этот образ? Ну, я про платье и жемчуг…
– Потому что в курсе пристрастий Ромеро. Знаю, что точно его зацепит.
– Откуда?
– Изучил историю его браузера. Твой бывший – олд скул. Поддрачивает на итальянское порно восьмидесятых.
– Фууу! Не хочу это слышать!
– Тогда больше не задавай вопросов, - ухмыляется мужчина, исчезая за дверью.
6. Глава 6
Джеймс
С тоской смотрю на посетителей выставочного зала Палаццо Грасси. За годы работы помощником атташе по культуре мне пришлось посетить сотни таких мероприятий. Все одинаково скучные. Богатая элита притворно восторгается шедеврами в стиле модерн. На самом же деле, эта ярмарка тщеславия нужна лишь для того, чтобы продемонстрировать друг другу дорогие украшения, дизайнерские наряды и способность платить за хаотичную мазню на холстах, не представляющую собой никакой ценности.
Ромеро пришёл без жены. Это хорошо. Значит, у Полины будет больше шансов поговорить с ним. Мероприятие вот-вот начнётся, а русская ещё не появилась. Передумать она не могла. Неужели снова опаздывает?
– О, мистер Тейлор! Добрый вечер! Я так рад Вас видеть! Это большая честь для нас, - ко мне подходит один из устроителей вернисажа.
– Добрый вечер, синьор Росси! Взаимно! – профессионально улыбаюсь в ответ.
– Вы прилетели сегодня из Рима?
– Вчера.
– Слышал в новостях, в столице сейчас стоит аномальная для сентября жара.
– Да, это так.
«Где же Полина?», - мои мысли сосредоточены совсем не на беседе с богемным престарелым импресарио.
– Надеюсь, Вы задержитесь в Венеции на несколько дней? Я бы хотел пригласить Вас на ужин и, пользуясь случаем, обсудить проект…- итальянец на секунду прерывается, рассматривая вошедшую в зал молодую женщину.
Гордая осанка, красивые ноги, высокая грудь, которую облегает чёрное кружево платья. Светлые локоны собраны в нарочито небрежную причёску. Лёгкий макияж придаёт глазам глубину. Прозрачный блеск делает губы визуально более пухлыми. Гостья мимоходом бросает взгляд в нашу сторону, едва заметно улыбается и проходит вглубь зала.
«Да, моя девочка поистине хороша!» - отмечаю мысленно. И тут же одёргиваю себя: «Она не твоя девочка! Успокойся уже!»
– Так вот я говорил…, - спохватывается Росси.
Слежу взглядом за Полиной. Она держится очень непринуждённо, словно рождена для подобного рода мероприятий. Двигается изящно, грациозно. С заинтересованным видом останавливается у полотен. Оценивает их взглядом знатока искусства.