Ведьмин вяз
1
Здесь: основное произведение (фр.).
2
Старейший универмаг Дублина. – Здесь и далее примеч. перев.
3
Герой романа Ч. Диккенса “Оливер Твист”, старик, руководивший стайкой юных воришек.
4
Парк в центре Дублина.
5
Состояние, характерное при эпидуральной гематоме: временное улучшение после потери сознания, но затем, как правило, наблюдается заметное ухудшение.
6
Гарда Шихана – ирландская полиция.
7
Так в Ирландии называют экономический рост (первый период – с 1990-х до 2001 года, второй – в 2003-м, третий – в 2008-м). Термин происходит от понятия “экономические тигры” – т. е. государства, чья экономика продемонстрировала высокие темпы роста.
8
Яйца (исп.).
9
Хищные коалы и монооксид дигидрогена – шуточные мистификации: первая – из современного австралийского фольклора (хищными коалами пугают туристов, на самом деле коалы травоядные), вторая – из научного обихода (монооксид дигидрогена – не что иное, как вода).