Ведьма Поневоле - стр. 48
- Никогда не делал разницы между собой и теми, кто стоит ниже по социальной лестнице, - быстро и серьезно заявил Фредерик. – Вы не оставляете мне шанса, а ведь даже не знаете меня.
Хотела было ответить то, что думала, а затем вспомнила о том, что так и не поблагодарила мужчину за учебники. Все же, не стоит забывать об учтивости.
- О, простите, милорд, - я положила цветы на стойку, где сейчас лежали ленты для оформления коробок со шляпками. – Я давно хотела поблагодарить вас за учебники. Без них я бы не сдала сегодня экзамен. Да и в прошлый раз…
- Я делал это не ради вашей благодарности. А просто из чистого желания помочь умной девушке, которой, как снег на голову, свалилась магия, - спокойно проговорил он.
- И все же, благодарю от всего сердца, - закончила, ощутив какую-то легкость после этих слов. Фредерик посмотрел на меня в некоторой задумчивости. Взгляд синих глаз стал удивительно серьезным и изменил выражение лица мужчины. Таким он нравился мне больше, чем прежним, с широкой улыбкой и попыткой обольстить весь мир. Но я прекрасно понимала, что такие, как Эбернетти, слишком любят женский пол. И то, что сейчас происходит между нами – просто легкий флирт, ни к чему не обязывающий ни его, ни меня.
Положение спасла матушка и ее голос, долетевший до нас из кухни:
- Лорейн, веди сюда нашего гостя. Будем пить чай. У меня все готово!
- Пройдите прямо и налево от лестницы, - сказала я. – Поставлю цветы в воду и присоединюсь к вам.
Фредерик кивнул. В том, что он не заблудится, не сомневалась. У нас был маленький и скромный дом, часть которого занимала лавка и склад товаров. И кухня была более чем маленькая. Наверное, профессору непривычно будет пить чай в подобной обстановке. Все же, Эбернетти лорд. Предполагаю, что его семья трапезничает в просторных гостиных, или в обеденных залах размером с наш дом.
Вазу для цветов нашла не сразу. Но нашла. Набрав воды, опустила в нее букет и, не удержавшись, наклонилась, чтобы ощутить аромат. Фредерик принес не розы. Он словно угадал, что я не люблю их. Мне были милее яркие хризантемы или ромашки.
Он принес первые. Пестрые, как надвигающаяся осень. Пахнувшие не приторно и сладко, а терпко, словно осенние листья, упавшие в воду.
Отодвинувшись, расправила цветы, и только после этого направилась в кухню.
Матушка проявила все чудеса гостеприимства. Она усадила гостя на самое лучшее место и поставила перед ним чашку чаю и огромное блюдо с выпечкой. Фредерик обаятельно улыбался. Было заметно, что матери он приятен.
- Ну что же ты, Лорейн, оставила гостя одного? – попеняла мне миссис Финниган.