Размер шрифта
-
+

Ведьма по контракту - стр. 25

Я попыталась направить все свои силы на то, чтобы сконцентрироваться. Мне едва ли удалось это сделать.

Фердинанд, который все это время наблюдал за мной с краешка кровати, приблизился к моему лицу. Он вгляделся в мои глаза, словно хотел рассмотреть там что-то эдакое. Я отвернулась от земноводного и опустила ноги на прохладный пол.

– Это случилось, – констатировал жаб. Его пристальный взгляд я почувствовала даже спиной. Вот же наблюдательный!

– Не понимаю, о чем ты, – пожала плечами я, направляясь к небольшой ванной, чтобы привести себя в порядок.

– Что ты видела? – не унимался Фердинанд. Он проследовал за мной в небольшой закуток, не намереваясь оставить меня в покое.

– Кошмар, – ответила я, зачерпывая ладонями душистую воду. – К сожалению, они снятся даже ведьмам.

– Хочешь сказать, это был обычный сон? – прищурился одним глазом мой настырный питомец.

– Ну конечно, – ответила я, надеясь, что на этом расспросы наконец-то прекратятся.

Фердинанд хоть и не стал больше ни о чем спрашивать, мне не поверил. Я была в этом уверенна. Его проницательности могли позавидовать даже пророки, в существование которых я с трудом верила. Уж слишком дивными и волшебными они были в рассказах моей покойной бабки.

– Ты, наверное, проголодался? – с жалостью посмотрела я на своего жаба. – Спустимся в сад, наверняка там найдется для тебя вкусный завтрак, – сказала я, подхватив Фердинанда подмышку.

Мой маленький друг даже не стал сопротивляться и, свесив зеленые лапки, расслабился у меня на руках.

Глава 7

Я сидела под сенью раскидистого дерева, размышляя о том, что произошло несколькими минутами ранее. Сомнений быть не могло: я видела вещий сон. Вот только как такое возможно? За сто пятьдесят лет я всего единожды, не считая этого раза, была удостоена такого послания. И то, причиной тому была кровать из камфорного дерева, переходящая из поколения в поколение. От одной болотной ведьмы к другой. Известия, зашифрованные в том сне, были довольно печальными. Впрочем, как и сейчас. В прошлый раз, я напророчила смерть своей бабке, а теперь отчетливо увидела свою.

Фердинанд, не смотря на свой избыточный вес, довольно проворно ловил хоть на секунду замешкавшихся мушек. Бедняга так проголодался, что совершенно позабыл о своей хозяйке. Но я на него не обижалась. Мне было над чем поразмыслить.

Я сконцентрировалась, закрыла глаза и попыталась вспомнить свое сновидение вплоть до мельчайших деталей. Быть может, я что-то упустила? Разве может болотница лишиться жизни на сто пятьдесят первом году жизни? Это же абсурд! Здесь наверняка какая-то ошибка. Я должна… Нет, я обязана предотвратить это ужасное событие. Я ведь еще совершенно не готова умирать! Я ведь так молода!

Страница 25