Размер шрифта
-
+

Ведьма Красного ковена - стр. 48

– Идемте, – позвал меня Дэлиард, рукой указывая дорогу. – У меня есть тут комната, подождем там.

Мне показалось или в его голосе прозвучала забота?

– Мне бы хотелось узнать, как там Доротея. Она, наверное, волнуется обо мне.

Светлый маг на это кивнул, а в коридоре поймал какого-то парнишку и попросил передать моей служанке, чтобы она за меня не волновалась и шла домой, если ей стало лучше. Он, мол, чуть позже меня сам проводит.

Парень побросал на меня любопытные взгляды и покивал, пообещав, что обязательно проводит женщину до дому, даже если той и стало лучше. И при этом он так посматривал на меня, будто ожидал одобрения.

– Спасибо, – поблагодарила я.

Юный маг улыбнулся, кивнул и умчался, я же заработала раздраженный взгляд от Дэлиарда.

Дальше мы шли молча. Комната, в которую меня привел Дэлиард оказалась чем-то вроде мастерской, смешанной с кабинетом и комнатой отдыха. В одном углу были навалены совершенно непонятные мне предметы вперемешку с книгами. С другого края стоял диван, с брошенной подушкой, напротив двери расположился стол, на котором лежали всякие документы.

Поразившись бардаку, я с неверием глянула на Дэлиарда одетого с иголочки, без единой пылинки и изъяна. Даже его волосы лежали волосок к волоску.

– Можете располагаться, где хотите, – разрешил он, кивая при этом на диван. Намек понятен. – Думаю, придется подождать пару часов, пока отец освободиться.

Сам же Дэлиард отстегнул клинки и положил их на стол, прямо рядом с какими-то книгами и железкой, напоминающей порванную чашку из металла.

Проследив за моим взглядом и, видимо, что-то прочитав на моем лице, Дэлиард пожал плечами, явно не считая бардак в своей комнате чем-то ненормальным.

– Здесь все лежит на своих местах, – всё-таки пояснил он мне чуть позже, когда я устроилась на неожиданно удобном диване.

– Валяется, – поправила я его, скептически оглядывая не слишком аккуратно стоящую стопку каких-то книг в углу, которую подпирало полное всяких мелочей обычное деревянное ведро. А еще поверх стопки книг лежал небрежно брошенный камзол, отчего книги так и грозились попросту рассыпаться по полу.

– Мое лично место может выглядеть так, как я того захочу, – тихо проворчал Дэлиард, с каким-то прямо вызовом глядя на меня, словно я претендовала на его свободу.

– Вы хотели сказать, аниталь, ваша личная… свалка, – мило улыбнувшись, поправила я. – Думаю, тут давно не прибирались.

– Нет, – Дэлиард даже руку вперед выставил, будто собирался меня останавливать. – Знаю я как вы убираетесь. После вас ничего потом не найдешь.

Я хотела возмутиться, ведь я еще здесь не убиралась! Откуда ему знать, как все будет выглядеть после уборки?! Не скажу, что мне слишком уж хотелось этим заняться, но, видя, как аниталь защищает свою захламленную комнату, не могла не попробовать немного подразнить его.

Страница 48