Размер шрифта
-
+

Ведьма - стр. 19


Он вытащил пистолет шведского всадника левой рукой и приложил мерцающий синий ствол ко лбу.


«Это стоит всего лишь слова, Хильдегард, и свинцовый шар разбивает мне мозг.


«Не злой! – спросила она, побледнея. « Я не сержусь».


«Я определенно хочу… Нет, нет, все должно оставаться между нами, как было! Ради бога, убери страшное оружие!


Дай мне руку! Клянусь вашей честью и блаженством.»


Он опустил пистолет и протянул правую руку.


Тревожно вздохнув, Хильдегард взяла его за руку и тихо пробормотала:


«Да, я обещаю" это вам. Клянусь честью и блаженством.»


«Благодарю вас! Ты делаешь меня счастливее и утешительнее, чем я заслуживаю. И, разумеется, молчите – против всех! Прежде всего, не позволяйте своему храброму отцу ничего замечать. Для меня это было бы ужасно! Хотя в основном -»


«Не волнуйтесь! Как я смогу запечатлеть это на моих губах!»


Теперь они двое быстро, не обменявшись несколькими равнодушными речами, пересекли Вольфсбюль и направились к Гроссахштрассе.


Они расстались в доме торговца тканями. Это было холодное и вежливое прощание со стороны Хильдегард и почти скромное прощание со стороны Лотефенда. Пока девушка решила ничего не рассказывать о брошенной лодке и пути домой с Лотефендом. Возможно, вашему отцу это показалось странным. Если это все равно всплывет позже, она найдет чем оправдать молчание. Она могла сказать, что не хотела рассказывать ему о неопределенности в Линндорфском лесу, чтобы не напугать его напрасно.


Хильдегард встретила мастера на работе. Уже темнело. Гертруда Хегрейнер была вне себя. Прекрасный суп из щавеля, его любимое блюдо, грозил выкипеть, потому что Гертруда думала, что постоянное наливание воды испортит вкус и прекрасный аромат.


«Где ты был? «Укоризненно спросила она, когда Хильдегард шла к кабинету. « Ты, его дорогая, должна была его побеспокоить. Но, конечно, он показывает меня как нищую. Это крест с учеными!»


«Не будь грубым, слишком строгий Hegreinerin! Я уже знал, что сегодня это займет немного времени, поэтому я пришел так поздно. Я был в деревне. Кроме того, он должен остановиться сейчас же. Дорогой мужчина много работает. В последнее время он тоже беспокойно спал».


Итак, она вошла.


«Перемирие! Она позвала ясным голосом. « Вечер приближается, и вы портите себе глаза. Давай, отец!»


Он отодвинул кварцевый ремешок, так как теперь он действительно едва мог видеть.


«Принесите" мне лампу, дитя! Он сказал любезно. "Осталось всего полчаса…»


«Эх, ты ешь? Воистину, тогда я, должно быть, очень неразумная дочь и бессердечная, как позорная Туллия. Нет, дорогой отец! Сначала вы едите и отдыхаете. Гертруда ждет тебя, как рысь. Если вы действительно хотите продолжить учебу – даже если вы весь день склонились над своим столом …»

Страница 19