Размер шрифта
-
+
В высших сферах
1
2 Цар 1:25.
2
Домашний паштет (фр.). – Здесь и далее примеч. пер.
3
Ливерный паштет Миньонет (фр.).
4
Так проходит слава (лат.).
5
Брюль, Этьен (1592–1632) – французский исследователь Северной Америки.
6
Шамплейн, Самюэл (1567–1635) – французский путешественник, гидрограф; основал г. Квебек.
7
Добрый вечер, мсье Дюваль… Извините, что мы потревожили ваш сон, но мы – пресса, и нам известно, что вы можете рассказать нам кое-что интересное (фр.).
8
Полковник Блимп – так называют стареющего британского реакционера, особенно офицера или правительственного чиновника.
9
Солон – законодатель в Древней Греции.
10
По дороге (фр.).
Страница notes