Размер шрифта
-
+

В высших сферах

1

2 Цар 1:25.

2

Домашний паштет (фр.). – Здесь и далее примеч. пер.

3

Ливерный паштет Миньонет (фр.).

4

Так проходит слава (лат.).

5

Брюль, Этьен (1592–1632) – французский исследователь Северной Америки.

6

Шамплейн, Самюэл (1567–1635) – французский путешественник, гидрограф; основал г. Квебек.

7

Добрый вечер, мсье Дюваль… Извините, что мы потревожили ваш сон, но мы – пресса, и нам известно, что вы можете рассказать нам кое-что интересное (фр.).

8

Полковник Блимп – так называют стареющего британского реакционера, особенно офицера или правительственного чиновника.

9

Солон – законодатель в Древней Греции.

10

По дороге (фр.).

Страница notes