Размер шрифта
-
+

Уроки мудрости - стр. 55

У коней побурели от пота бока.
Наполняю вином тяжкий рог носорога,
Чтобы сердце не ранила больше тоска.
Еду ль на гору я – за горою мой милый,
Но коней обессилила горная даль,
И возница теряет последние силы,
И на сердце такая печаль.

На юге у дерева долу

Склоняются ветви

(I, I, 4)

На юге у дерева долу склоняются ветви –
Ползучие травы кругом обвивают его[20].
О радость моя – только он – этот муж
благородства,
Пусть благо и счастье всегда окружают его.
На юге у дерева долу склоняются ветви –
Ползучие травы укрыли так плотно его!
О радость моя – только он – этот муж
благородства,
И верность, и счастье да будут оплотом его.
На юге у дерева долу склоняются ветви –
И травы кругом постепенно обвили его.
О радость моя – только он – этот муж
благородства!
Пусть благо и счастье навеки возлюбят его.

Саранча

(I, I, 5)

Ты, саранча, распростершая крылья,
Стаей несметной летаешь всюду.
Пусть же всегда у тебя в изобилье
Дети и внуки рождаться будут[21].
О саранчи крылатые стаи,
Мерно в полете крылами звените.
Пусть ваши внуки, вечно летая,
Род ваш продлят непрерывной нитью.
Ты, саранча крылатая, всюду
Вместе летаешь сплошною тучей.
Дети и внуки твои да будут
Вечно роиться роем могучим!

Песнь о невесте

(I, I, 6)

Персик прекрасен и нежен весной –
Ярко сверкают, сверкают цветы.
Девушка, в дом ты вступаешь женой –
Дом убираешь и горницу ты.
Персик прекрасен и нежен весной –
Будут плоды в изобилье на нем.
Девушка, в дом ты вступаешь женой,
Горницу ты убираешь и дом.
Персик прекрасен и нежен весной,
Пышен убор его листьев густых.
Девушка, в дом ты вступаешь женой –
Учишь порядку домашних своих.

Охотник

(I, I, 7)

Заячью сеть он искусно расставить сумел,
Колья вбивает – удар за ударом звучит.
Этот охотник силен и отважен и смел –
Нашему князю он прочная крепость и щит!
Заячью сеть он искусно расставить сумел
В месте, где девять путей разбежались вокруг.
Этот охотник силен и отважен и смел –
Нашему князю он добрый товарищ и друг.
Заячью сеть он искусно расставить сумел,
Заячья сеть протянулась по чаще лесной.
Этот охотник силен и отважен и смел –
Сердцем велик он и доблести с князем одной.

Подорожник

(I, I, 8)

Рву да рву подорожник –
Все срываю его.
Рву да рву подорожник –
Собираю его.
Рву да рву подорожник –
Рву все время его.
Рву да рву подорожник –
Чищу семя его.
Рву да рву подорожник –
Вот в подол набрала.
Рву да рву подорожник –
В подоле понесла.

Река Хань широка

(I, I, 9)

Там, под деревом юга с прямым стволом,
Не укрыться в тени никогда.
Бродит девушка там над рекою Хань –
Недоступна она и горда.
Как простор этих ханьских вод широк!
Переплыть их никто никогда не мог.
Страница 55