Размер шрифта
-
+

Универсальное устройство

1

Бесплатное картографическое приложение Google. – Прим. ред.

2

От англ. multi-touch – в пер. «множественное касание», или «мультикасание». – Прим. ред.

3

Название улицы переводится как «Бесконечный цикл» – термин из программирования. – Прим. ред.

4

Джони Айв – главный директор по дизайну Apple, автор дизайна таких продуктов, как iMac, iPod, iPhone, iPad и других. – Прим. ред.

5

Ориг. назв.: Insanely Great: The Life and Times of Macintosh, the Computer that changed Everything. – Прим. ред.

6

Ориг. назв.: Time-of-flight camera – камера, определяющая дальность при помощи измерения времени пролета светового сигнала. – Прим. ред.

7

От англ. zoom – приближение. – Прим. ред.

8

От англ. scrolling – прокрутка. – Прим. ред.

9

Коачелла – популярный американский фестиваль музыки и искусств. – Прим. ред.

10

Видимо, автор подписи к гравюре допустил ошибку, перепутав острова Антиподов, находящиеся в акватории Новой Зеландии, и остров Цейлон (современное название – Шри-Ланка), расположенный в Индийском океане северо-восточнее полуострова Индостан. – Прим. ред.

11

Американский город в штате Массачусетс, известный своим судебным процессом над ведьмами в конце 17-го века. – Прим. ред.

12

Популярный американский телесериал, впервые вышедший на экраны в 1966 году. – Прим. ред.

13

Фильм Стэнли Кубрика 1968 года. – Прим. ред.

14

Тим Кук – генеральный директор Apple с 2011 года. – Прим. ред.

15

Неиерархический, разнонаправленный. – Прим. ред.

16

В пер. с англ.: Проект «Силач». – Прим. ред.

17

1 микрон = 0,001 миллиметра. – Прим. ред.

18

Ориг. назв.: Wandering the Immeasurable. – Прим. ред.

19

Старейшая компания по производству лифтов. – Прим. ред.

20

Аббревиатура от англ. Programmed Logic for Automatic Teaching Operations, что в переводе означает: Программный алгоритм для автоматизированных операций преподавания. – Прим. ред.

21

От World Wide Web, Всемирная паутина. – Прим. ред.

Страница notes