Уголовный процесс. Учебник - стр. 33
Вывод органа предварительного расследования о виновности конкретного лица и квалификация его деяния для суда является лишь предварительным выводом. Суд не связан выводами предварительного расследования и можете ними не согласиться, сделав свой, самостоятельный вывод на основе оценки доказательств.
Оценка доказательств является необходимым условием обоснованности выводов по уголовному делу (п. 4 ч. 1 ст. 305, п. 2 ст. 307 УПК РФ). Основные правила оценки доказательств по уголовному делу содержатся в ст. 88 УПК РФ. Все доказательства оцениваются с точки зрения соответствия их закону. Доказательство должно быть:
1) относимым (относиться к предмету доказывания по данному делу);
2) допустимым (полученным без нарушения требований норм УПК РФ);
3) достоверным (проверенным и истинным);
4) достаточным (в совокупности для принятия процессуального решения).
В случае нарушения порядка, процедуры получения доказательства оно признается недопустимым и не может быть использовано в качестве доказательства как не имеющее юридической силы (ст. 75 УПК РФ).
Принцип национального языка уголовного судопроизводства (ст. 18 УПК РФ). Уголовное судопроизводство по делу ведется на русском языке, а также на государственных языках республик, входящих в Российскую Федерацию. Это правило ограничено лишь в одном случае – производство по делу в Верховном Суде РФ ведется только на русском языке (ч. 1 ст. 18 УПК РФ). Нормативным предписанием этого принципа является конституционная норма – ч. 2 ст. 19 Конституции РФ устанавливает равенство прав и свобод независимо от пола, расы, национальности, языка.
В случае если кто-либо из участников процесса не владеет языком, на котором ведется судопроизводство, ему предоставляется переводчик, правовой статус которого установлен в ст. 59 УПК РФ. Такое положение основано на необходимости понимания участником процесса самого процесса, его сущности, содержания того, что происходит при производстве по делу. В противном случае будут нарушены иные принципы: право на защиту, охрана прав и свобод человека и гражданина и пр. Переводчик обязателен также, если кто-либо из судей не владеет языком судопроизводства. Расходы, понесенные участием переводчика в процессе, включаются в судебные издержки и принимаются на счет государства (и. 4 ч. 2 ст. 131 УПК РФ).
Процессуальные документы, которые вручаются участникам процесса, подлежат переводу на язык, которым он владеет (например, копия постановления о привлечении в качестве обвиняемого (ч. 8 ст. 172 УПК РФ); обвинительное заключение (ч. 2 ст. 222 УПК РФ), обвинительное постановление (ст.226.7 УПК РФ).