Размер шрифта
-
+

Ты только руку протяни… Два детектива под одной обложкой - стр. 47

Эльза кричит:

– Гуидо! Я с тобой! Ничего не исправить, надо жить дальше!

Гуидо не слышит, он в задумчивости. Вздрагивает, видимо, от звука двери. Удивлённо смотрит на Эльзу. Эльза в недоумении пожимает плечами, входит в комнату Ирины.

Михаил останавливает запись.

– Что скажешь, Роман?

Роман повторяет жест Эльзы тоже пожимает плечами:

– Пока ничего… Эльза вошла в апартаменты Ирины. Может быть, тут что-то будет. Когда смотрели в первый раз, мне показалось, эти две женщины эмоционально беседовали. Приготовься, Сергей, в этом эпизоде барышни-истерички. Постарайся успеть с переводом. Что касается просмотренного эпизода, я не усмотрел новой информации, кроме того, что увидел живого Гуидо. Хороший был парень… Жаль… Включай « Эпизод два».

Михаил сделал брови домиком, так он делал всегда, когда надо было подумать, усмехнувшись, посмотрел на сослуживца. Столько лет его знает, иногда завидует его способности переключаться от рабочих вопросов на бытовые. При этом успевает и там, и там высказаться, не теряя первоначальной нити разговора. У Исайчева так не получается. Они совсем разные: Михаил старается не принимать опрометчивых и поспешных решений, он выдержан и рассудителен, в экстренных ситуациях «берёт паузу» и тщательно обдумывает предстоящие действия. Процесс обдумывания происходит у него без каких-либо усилий – он такой от природы. Роман же не терпит медлительности. Он энергичный, работоспособный, с богатой мимикой болтун. Задумчивость Михаила иногда раздражает Васенко. Вот и сейчас Михаилу нужна пауза, но увидев вопрошающий взгляд Сергея Сахно, Исайчев нехотя нажал клавишу «Воспроизведение».

Сахно приступает к комментариям:

– Эпизод два. Время одиннадцать часов тридцать минут. Эльза входит в апартаменты вдовы Бурлакова. Ирина стоит у окна. Эльза окликает её:

– Ирка!

От неожиданности Ирина вздрагивает и резко оборачивается. Ирина:

– Это ты?! Заходи.

Эльза:

– Ты кого-то ждёшь?

Ирина:

– Просто задумалась, ты меня испугала…

Эльза:

– Я где-то изваракалась, у тебя есть во что переодеться? Не рассчитывала на длительное пребывание, взяла всего ничего: этот костюм, вечернее платье и комплект для пикника. А ты вроде два чемодана шмотья привезла

Ирина:

– Олег любил, когда я была хорошо одета.

Эльза:

– Мне, кажется, он, вообще, не замечал, как ты одета. Не пойму, как с такой красотой баба не могла взбудоражить мужика. Аль ты в постели бревно-бревном?

Ирина:

– Ну ты, Эльза, стерва! При любом удобном случае стараешься уколоть, вывести из себя. Только выстрел сейчас холостой. Мне уже много лет наплевать на его отношения ко мне. Меня интересуют только его деньги. Цинично?! Да! А что ты хотела?

Страница 47