Размер шрифта
-
+

Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере прозы (упражнения). Книга 2 - стр. 3

vapur.. (родительный пад.) güverte.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (на палубе парома, следовавшего из Кодыкея в Копру) iki genç (два молодых человека) yan yan.. (направительный пад.) oturmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (сидели рядом и) konuşmak.. (определённый имперфект) (разговаривали).


Deniz taraf.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) bulunmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какой +3 л. ед. ч.) (тот, что сидел ближе к борту) şişmanca (довольно полным), açık kumral saçlı (со светло-каштановыми волосами), beyaz yüzlü (с белым лицом) bir delikanlı..(буфер -у- + прошедшее категорическое вр.) (парнем был).


Bağa bir gözlük.. (смена согласной + родительный пад.) altı.. (буфер -n- + местный пад.) (под очками в черепаховой оправе) daima (всегда) yarı kapalı gibi durmak..(причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какие глаза?) (как бы прищуренные) ve (и) eş.. (направительный пад.) üzeri.. (буфер -n- + местный пад.) ağır ağır dolaşmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какие глаза?) (медленно блуждающие по собеседнику) kahverengi (карие) miyop (близорукие) göz..(3 л. мн. ч. + буфер -n- + винительный пад.) (глаза) vakit vakit (время от времени) arkadaş..(3 л. ед. ч. + буфер -n- + направительный пад.) (на приятеля) ve (и) sol..(местный пад.) (влево), güneş.. (родительный пад.) ziya.. (3 л. ед. ч.) altı.. (буфер -n- + местный пад.) uzanmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: на какое море?) deniz.. (направительный пад.) (на раскинувшееся под солнечным светом море) çevirmek..(определённый имперфект) (переходили).


Düz ve biraz uzunca saç.. (3 л. мн. ч.) (его прямые и чуть длинноваты волосы), arka.. (направительный пад.) atılmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: из-под какой шляпы?) şapka.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + родительный пад.) altı.. (буфер -n- + исходный пад.) dökülmek..(конверб -arak/-erek: что делая? что сделав?) (выбиваясь из-под сдвинутой на затылок шляпы) sağ kaş.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + винительный пад.) (правую бровь) ve (и) gözkapak.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер -n- + родительный пад.) bir kısmı..(буфер -n- + винительный пад.) (часть века) örtmek..(определённый имперфект) (прикрывали).


Çok çabuk konuşmak.. (определённый имперфект) (говорил он очень быстро) ve (и) söz söylemek.. (конверб – (i) rken /– (ı) rken – (u) rken/ – (ü) rken/ – (a) rken, вопросы: что делая? когда?)

Страница 3