Размер шрифта
-
+

Турецкий марш

1

Эфраза (how do you do) в настоящее время практически не употребляется, а ранее использовалась в основном именно при знакомстве; «как дела?» и how are you?

2

Турецкое название Констанцы.

3

Корабль на воздушной подушке.

4

Современный Сливен.

5

«Сдаюсь!» (тур.)

6

Так в русской армии называли донских казаков.

7

В походе у казаков имелась одна вьючная сумка на двоих. Тот, с кем казак делил имущество, был его друг или близкий родственник.

8

См. первую книгу цикла, «Балтийская рапсодия».

9

Икос – хвалебная песнь, одна из составных частей акафиста.

10

Канара – нынешний Овидиу.

11

Башкан – деревенский голова.

12

Разговариваю не очень хорошо (пол.).

13

Аллах, прости мне [мои грехи] (араб.).

14

Добруджа – черноморское побережье от Дуная до Варны – было населено преимущественно болгарами, с греческим и турецким меньшинством; румын там тогда практически не было, Румыния получила Северную Добруджу на Берлинском Конгрессе 1878 года.

15

Получение черного шелкового шнурка в Османской империи приравнивалось к смертному приговору. Сановник, которому с почтением подадут изящный ларец со шнурком внутри, обязан был собственноручно на нем повеситься.

16

Изготовленные из стеблей ротанговой пальмы – материала легкого, прочного и гибкого.

17

Отсылка к британскому гимну «Правь, Британия», где есть строчка «Британия, правь волнами!»

18

Leutnantoberst – подполковник.

19

Турецкое звание между капитаном и майором, соответствовало недолго существовавшему секунд-майору в русской армии.

20

Майор; буквально «тысячник».

21

Герои.

22

Адрианополю.

23

Пользуясь хорошо поставленной системой разведки, именно Натан де Ротшильд, отец Лионеля и Майера Амшеля, первым узнал о победе союзников – и распустил слух, что победил Наполеон, в результате чего ему удалось скупить огромное количество ценных бумаг за бесценок и умножить свое состояние.

24

Белый повелитель – так турки называли русского царя.

25

Редиф – резервные части армии Османской империи.

26

Сорт табака.

27

Бейлюк – в армии Османской империи соответствует роте – примерно около сотни человек.

28

Дели – дословный перевод с турецкого: «безумный», «сорвиголова», «отчаянный»; так в армии Османской империи называли воинов, безрассудно храбрых в бою.

29

Моя госпожа.

Страница notes