Тупое орудие - стр. 8
– Хотя частенько врут.
– Об этом сейчас и поговорим. Сэр, куда выходят окна вашей комнаты?
– На север.
– Получается, она в задней части дома. Если бы кто-нибудь шел по дорожке через сад, вы бы услышали?
– Не знаю. Я ничего не слышал; впрочем, я и не прислушивался.
– Ясно, – вздохнул сержант. – Пока это все, сэр. Вы, конечно же, понимаете, что придется задержаться здесь на пару дней? Таковы правила. Надеюсь, мы в ближайшее время со всем разберемся.
– Согласен, – кивнул Невилл, задумчиво глядя на картину напротив камина. – Послушайте, это ведь не ограбление?
– Наверняка мы пока не знаем. Вряд ли грабитель явился, когда бодрствовали и мистер Флетчер, и домашняя челядь.
– Да уж, непохоже. Если вы не в курсе, сейф за этой картиной.
– Я в курсе, сэр, мне дворецкий сообщил. Отпечатки пальцев мы сняли и ждем адвоката мистера Флетчера, чтобы вскрыть сейф. Что-нибудь нашли, Хепуорт? – спросил он констебля.
– Немного, сержант, но хочу кое-что вам показать.
Сержант тотчас шагнул к стеклянной двери, а Невилл выпрямил спину и двинулся за ним.
– Можно мне с вами? – негромко спросил он, когда сержант оглянулся.
– Почему бы и нет, сэр? Между прочим, вскоре после десяти за садовую калитку выскользнул мужчина. Если не ошибаюсь, это и есть наш фигурант.
– Тот мужчина… толстяк? – предположил Невилл, сощурившись.
– Сэр, а это не слишком просто? – снисходительно поинтересовался сержант – Нет, сэр, невзрачного вида мужчина в шляпе. Ну, Хепуорт, показывайте.
Констебль подвел их к цветущему смородиновому кусту на клумбе у самого дома и посветил на землю. На рыхлой почве отпечатались следы туфель на высоком каблуке.
– Сержант, они совсем свежие, – проговорил Хепуорт. – За этим кустом кто-то прятался.
– Вот и появляется ОНА! – воскликнул Невилл. – Разве не здорово?
Глава вторая
К половине двенадцатого полиция, за исключением констебля, оставленного присматривать за домом, покинула усадьбу Грейстоунс. Сержант деликатно допросил мисс Флетчер, но та не смогла помочь правосудию. Следы туфелек на клумбе ее не удивили.
– Бедный Эрни был так хорош собой! – ворковала она. – Разумеется, нельзя забывать, что мужчины не такие, как мы.
Сержант выслушал целый панегирик о покойном Эрнесте Флетчере: каким он был обаятельным, общительным, воспитанным, веселым, отважным, щедрым. И как прекрасно относился к сестре. Из моря слов удалось выловить некоторые факты. Например, Невилл – сын Теда, давно умершего брата Эрни. Разумеется, он дядин наследник. Невилл – милый мальчик, но очень, очень непредсказуемый. Да, бедный Эрни рассердился, когда Невилл попал в тюрьму в ужасной балканской стране. Нет, ничего серьезного, Невилл – настоящий разиня, паспорт потерял. А что до той русской в Будапеште… Однажды утром, еще до завтрака, она заявилась в гостиничный номер Невилла со всем своим скарбом и выложила: мол, накануне на вечеринке ее пригласил Невилл. Да, к сожалению, молодые люди порой напиваются, а та женщина явно занималась сами понимаете чем. А Невилл совсем не такой… С другой стороны, как не посочувствовать бедняжке Эрни, которому пришлось откупаться от той мерзавки. Нет, нельзя сказать, что Эрни совершенно не любил Невилла. Общего у них было мало, но кровь не вода, о чем Эрни помнил…