Тумстоун / Tombstone - стр. 5
КЕЙТ. Давай, подстрели ее. Убивать не обязательно. Пусти ей пулю в зад.
МЭТТИ. Кейт, как мне тебя недоставало.
КЕЙТ. Если это так важно, давай я ее подстрелю.
МЭТТИ. Это не мое, Кейт. Я это ненавижу. Это неправильно, когда у всех оружие и все такое. Я это ненавижу.
КЕЙТ. Когда живешь в свинарнике, приходится ходить по грязи с остальными свиньями, а не то умрешь. Приятного в этом мало, но такова жизнь.
МЭТТИ. Кейт, ты должна увезти Дока отсюда, а не то он опять втянет Уайетта в какую-нибудь историю. Ты знаешь, как он это делает. Вроде бы не хочет, но всегда делает. И Уайетт не может перед ним устоять. Не хочу я снова переезжать. Устала я быть перекати-поле. Мне здесь нравится.
КЕЙТ. Я пыталась уговорить Дока вернуться в Денвер, открыть салун, осесть. Он бы занимался картами и выпивкой, я – девушками. Мы вели бы спокойную, респектабельную жизнь, на все те годы, которые ему остались. И я не думаю, что их осталось много, Мэтти. Тебе бы посмотреть, что он выхаркивает. Чего он только не выхаркивает. И я даже не знаю, что именно он выхаркивает. Мы могли провести вместе несколько спокойных лет, если бы он хоть немного позаботился о своем здоровье. Но куда там. Я чувствую себя идиоткой, повсюду бегая за этим человеком. Но, по-моему, он всегда рад видеть меня, пусть и на какое-то время. Не знаю. А у меня эти погони – хоть какая-то цель в жизни.
МЭТТИ. Кейт, если ты увезешь его в Денвер, или в Санта-Фе, или в любое другое место, подальше от этого города, я буду тебе крайне обязана.
КЕЙТ. Я подумаю об этом. Должен же быть какой-то способ заставить мужчину увидеть здравый смысл. Так ты хочешь, чтобы я подстрелила для тебя эту девицу, Мэтти?
МЭТТИ. Нет, я хочу, чтобы ты зашла в дом и поужинала. Кроме себя, кормить мне, похоже, некого, а еды предостаточно.
КЕЙТ. Не волнуйся. Я съем все, что не убежит.
МЭТТИ. Тогда заходи.
КЕЙТ. Когда я смотрю на тебя, Мэтти, я вспоминаю, какими должны быть настоящие люди.
МЭТТИ. Не чувствую я себя настоящей, Кейт. Во всяком случае, с Уайеттом. Он иногда смотрит сквозь меня, словно я невидимая. Очень меня это пугает.
КЕЙТ. Для такого умного человека, как Уайетт, он чертовски глуп.
МЭТТИ. Да. Есть такое. (Смотрит на КЕЙТ, потом обнимает ее). Хочешь взглянуть на мой дом?
(Обнявшись, они уходят в дом, из-за угла осторожно высовывается ВИРДЖИЛ).
ВИРДЖИЛ. Пятен крови на крыльце нет. Как я понимаю, все унесли ноги. (Вновь садится в кресло-качалку). Ах-х-х-х-х. Как же мне нравятся здешние тишина и покой. Совсем как на кладбище. Может, поэтому город назвали Тумстоун