Размер шрифта
-
+

Трое из Блумсбери, не считая кота и кренделя - стр. 4

– Отчасти вы правы, сэр Эндрю, – сказал сэр Роберт, пытаясь с помощью монокля придать своему лицу выражение осмысленной задумчивости. – Однако культурная жизнь требует времени, я же человек занятой – мне нужно постоянно следить за новинками оптической промышленности…

– Я, знаете ли, тоже не сижу, сложа руки, – обиженно подхватил сэр Гарри, стряхивая пепел со своей сигары в сложенный зонт сэра Эндрю. – Мне нужно постоянно следить за новинками табачной промышленности, а кроме того, как вам известно, я являюсь Почетным читателем третьей страницы воскресного приложения к газете Bloomsbury & World Express!

– А мне нужно постоянно следить за Кренделем, а ему – за мной, так что мы оба тоже чрезвычайно заняты, – поддержал товарищей Кот Томас.

– Мои дорогие друзья, будучи, так же, как и вы, исключительно занятым человеком – мне ведь нужно постоянно следить за новинками галантерейной промышленности, – я все продумал, – сказал сэр Эндрю, победоносно взирая на закадычных друзей из-под черной маски. – Существует надежное агентство Books & Books, распространяющее книги почтой.

При этих словах сэр Роберт, Сэр Гарри и Кот Томас с Кренделем кисло улыбнулись, мысленно посылая пожелания скорейшего разорения надежному агентству Books & Books. А сэр Эндрю с воодушевлением продолжил:

– Сегодня утром они прислали мне совершенно бесплатно пять экземпляров своего каталога – вот, взгляните. Любую книгу из этого каталога вам доставят почтой прямо домой в течение трех дней! К тому же, в текущем месяце они предоставляют скидки на издания, посвященные Елизаветинской эпохе – нужно не упустить этот шанс!

И друзья не упустили – через три дня сэр Роберт, сэр Гарри, Кот Томас, Крендель и зачинщик культурной революции сэр Эндрю явились в «Рога и бубенцы» с пакетами, доставленными в срок надежным агентством Books & Books.

– Ну что ж, господа, давайте окунемся в прекрасное! – призвал сэр Эндрю и, окунаясь первым, сорвал обертку. – Вот, полюбуйтесь! – и с этими словами он предъявил взору закадычных друзей иллюстрированный справочник «Зонты и маски Елизаветинской эпохи».

– Изысканный выбор, дружище! Мой, впрочем, не хуже, – и довольный сэр Роберт извлек из пакета иллюстрированный справочник «Очки и монокли Елизаветинской эпохи».

– Это выбор настоящего джентльмена! – воскликнул сэр Гарри. – А вот и мой трофей!

Им оказалась иллюстрированная энциклопедия «Сигары и газеты Елизаветинской эпохи».

– А мы с Кренделем в целях экономии заказали одну книгу на двоих, – заявил Кот Томас и торжественно выложил на стол иллюстрированную энциклопедию «Коты и Крендели Елизаветинской эпохи».

Страница 4