Три мага и «Маргарита» - стр. 1
Annette Marie
Three Mages and A Margarita. The Guild Codex: Spellbound. Book One
Copyright © 2018 by Annette Marie
Cover Copyright © 2018 by Annette Ahner
© О. Полей, перевод на русский язык
© ООО «Издательство АСТ», 2021
Глава 1
Если хочешь удержаться на работе, необходимо соблюдать несколько простых правил: не опаздывать; не лениться; и не бросаться на клиентов.
Когда женщина за шестым столиком щелкнула жирными пальцами, хотя я и так уже спешила к ней с подносом, заставленным напитками, я заставила себя вежливо улыбнуться. Женщина ткнула в тарелку своими когтищами цвета фуксии.
– В моей пасте совсем нет мяса, – заявила она тоном оскорбленной гувернантки викторианских времен.
Я посмотрела на ее тарелку. Курицы в пасте и правда было на удивление мало, хотя, когда ее поставили на столик, там была целая жареная куриная грудка. Я это точно знала – видела, как ее нес помощник официанта. По краю тарелки был размазан сливочный соус.
Я заглянула в тарелку второй дамы за тем же столиком. Так-так. Тоже «Альфредо». И – нате вам! – прямо сверху навалена куча жареной курятины. Женщина работала вилкой так быстро, словно рассчитывала уничтожить ее раньше, чем убогий мозг официантки успеет сложить два и два.
– Это никуда не годится. – Первая дама взмахнула рукой, стараясь отвлечь мое внимание. – Надеюсь, вы не думаете, что я стану платить за блюдо, в котором отсутствует основной ингредиент!
Удерживая тяжелый поднос, я молча посмотрела ей прямо в лицо, а затем перевела пристальный взгляд на ее сообщницу. Они что, правда думают, что я раньше не сталкивалась с подобным мошенничеством? Когда они обе беспокойно заерзали, я снова повернулась к той, которую обделили курятиной, и лучезарно улыбнулась.
– Итак, мэм, позвольте уточнить – в чем проблема?
– Мне… мне не положили курицы!
Я весело прищелкнула языком, словно оценила шутку, и подмигнула второй женщине.
– Значит, у вашей подруги удивительно шустрая вилка! Вы даже не успели заметить, как она сгребла всю курятину с вашей тарелки.
С принужденным смешком я отступила на шаг назад. Три кока-колы, два пива и чай со льдом заплясали на подносе. Шестеро клиентов, томившихся от жажды за столиком неподалеку, смотрели на меня умоляющими глазами. Я буквально видела, как с каждой секундой тают мои чаевые.
Дама, обделенная курятиной, уставилась на меня, и в ее близко посаженных глазах замелькали крутящиеся в мозгу ржавые шестеренки. Я разоблачила ее неуклюжую ложь и дала возможность без потерь выйти из ситуации. Всего-то и нужно было – заткнуться и попытаться забрать с подружкиной тарелки хотя бы часть мяса, пока там еще хоть что-то оставалось. Бесплатного ужина ей сегодня не видать.
Но вместо этого она раздулась, как лягушка-бык, и наставила мне в грудь палец с розовым когтем.
– Что вы хотите сказать?! – Ее голос взлетел вверх, заглушая оживленный гул в кафе, полном народа. – Я утверждаю, что мне принесли пасту без курицы. А вы называете меня обманщицей, да?
Ну, в общем, да.
– Наверное, я вас неправильно поняла, – успокаивающе проговорила я, понизив голос, словно это могло заставить ее говорить тише. – Я думала, вы шутите, ведь курица явно перекочевала на тарелку вашей подруги.
– Как вы смеете!
Эх, пожалуй, не стоило этого говорить.
– Я с удовольствием попрошу приготовить для вас еще одну куриную грудку бесплатно.
– Я не стану платить за это блюдо. Вы нам нахамили, и мы ни за что платить не будем!
– Ясно. Что ж, тогда мне придется позвать менеджера.
Свободной рукой я выхватила тарелку у второй женщины, которая как раз нацелила вилку на очередной кусочек.
– Что вы делаете?! – возмутилась она.
– Она сказала, что вы отказываетесь платить, вот я и…
– Я еще не доела!
– Так вы собираетесь платить или нет?
Застыв с занесенной в воздухе вилкой, дама оглянулась на свою разъяренную спутницу. Снова закрутились шестеренки. Так напряженно работать головой этим двум не приходилось, должно быть, с самого детства.
– Поставь тарелку на место! – рявкнула первая. – И немедленно приведи менеджера.