Три девицы в столице - стр. 23
Я вздрогнула, услышав до боли знакомый голос. Мне показалось? Подняв глаза, поняла: нет, не показалось.
— Рейли… — книга с грохотом упала на пол, когда я встала. — Простите… Мистер ди Сантьен, что вы тут делаете?
Я не верила глазам: передо мной стоял не менее ошарашенный Рейли, в смокинге и белой рубашке. Наверное, его тоже пригласили на императорский ужин. Он всё такой же приятный и очаровательный. Сердце забилось чаще от нахлынувших воспоминаний.
— Меня… позвала горничная, — чуть запинаясь, произнёс мужчина, — сказала, миледи нужна помощь. Вот я и пришёл.
— Погодите, — зажмурилась я, пытаясь правильно его понять. — Вы пришли помочь мне?
— Выходит так. Я служу Его Величеству на должности помощника старшего целителя, — приподнял он подбородок. Да, высоко взлетел Редвилльский целитель, вернувшись в столицу.
— Понятно, — устало села я обратно в кресло. — Пусть меня осмотрит другой маг.
— Другого нет, леди ди Сонг, — понуро ответил мужчина. — Младшую целительницу вызвали в крыло прислуги, там на кухне кто-то ошпарился кипятком. А мистер ди Ройтан лечит только императорскую семью.
Поджав губы, я пристально посмотрела на Рейли. Кажется, не врёт. Да и зачем ему лгать?
— Я могу уйти, если вам неприятен мой визит, — он откланялся и хотел уже выйти. Боль внизу живота привела меня в чувство.
— Не уходите, — остановила я целителя. — Мне нужна ваша помощь.
Мужчина развернулся и внимательно посмотрел на меня.
— Леди Клариса, не беспокойтесь, ваша горничная будет рядом, как и положено, — он оглянулся на дверь, где тихой тенью стояла Лила. — Расскажите, что вас беспокоит?
Я нервно почесала плечо, которое опять напомнило о себе.
— Мне нужно более сильное зелье от женского недомогания, — смущённо произнесла я. — То, что принесла Лила, плохо действует.
— Странно, — нахмурился мужчина, — это мощное зелье, я сам его делал. Сколько капель вы принимали?
— Двадцать, кажется, — поморщилась я от нового спазма. — Вот видите, эффект уже прошёл.
— Двадцать — максимальная доза для одного приёма, — он ещё более сурово сдвинул брови. — Лягте на диван, я вас осмотрю.
Я покосилась на горничную. Придётся лечь. Встала и осторожно прошла к длинному ложу. Как же стыдно-то. Я в пеньюаре перед Рейли, такая вся больная, со страдальческой миной, а он нарядный и красивый.
Устроившись на мягком диване, я прикрыла глаза, чтобы не смотреть на мужчину. Слишком мало времени прошло с тех пор, как мы расстались, если можно так назвать его бегство.
Тёплая рука целителя легла на мой живот, чуть прижимая его через шёлковую ткань одежды.