Три девицы в опале. - стр. 40
— Она очень жуткая и страшная, — тряслась я, как осиновый лист.
— Умерла насильно, душа потеряна, вот и выглядит так ужасно, — пояснил наместник спокойно, словно он каждый день наблюдает подобные явления. — Поговорите с ней, вы же медиум.
— Я не медиум, я косметолог, — как заклинание прошептала, уверяя в этом саму себя.
— Солли, но вы не можете бегать от призраков всю жизнь, — маг неожиданно назвал моё короткое имя, чем взбудоражил меня ещё больше. — Вам придётся учиться общаться с ними. Иначе ваша жизнь станет адом.
— Вот поэтому папенька и не хотел отдавать меня в школу медиумов, — всхлипнула я нервно.
— Ну же, поговорите с ней. Я буду рядом, — настойчиво просил он. — Не бойтесь. Призраки не могут причинить вред живым.
Сомнение тронуло меня. Действительно, призраки бестелесны, они не могут навредить, даже если бы хотели.
— Кто вы? — повернулась я всё-таки к женщине, стоявшей в нескольких шагах от нас.
Она встрепенулась и уставилась на меня, распахнув глаза.
— Так вы меня видите?! — пролепетала она удивлённо, шагая навстречу.
— Как вас зовут? — голос мой приобрёл твёрдость.
— Не знаю, — растерялась утопленница, пожав плечами. — Может, вы скажете?
— К сожалению, мы незнакомы, — вздохнула я, не зная, чем помочь бедному призраку.
— Элиза! — радостный вопль раздался откуда-то сверху. — Элиза, это правда ты?
Из окна второго этажа высунулась призрачная голова Генри. Женщина подняла голову и увидела мужчину в окне, её лицо моментально просияло.
— Генри! — выдохнула она. — Я вспомнила! Ты мой муж! А я Элиза ди Йенго!
Ну вот, вся семейка в сборе! Не хватало ещё одного призрачного родственника!
Генри вылетел из окна и приземлился рядом с женой.
— Боги, я думал, что ты давно в мире предков! — он сгрёб в охапку женщину. Пара вдруг засияла как фейерверк. Вспыхнула и осталась на месте. Я разочарованно вздохнула. Нет, не ушли в мир иной.
Но женщина невероятно преобразилась. Волосы красивыми волнами спадали на плечи, кожа очистилась от грязи. А вместо жуткой одежды неопределенного цвета на ней появилось зелёное платье.
— Ух ты! — только и смогла я произнести ошарашено.
— Что стряслось? — забеспокоился наместник, заметив перемену моего настроения.
— Эта женщина — жена моего двоюродного прадеда, они обнялись. И женщина стала выглядеть как живая — красивая и милая, — пояснила я. Ведь маг ничего этого не видел.
— Понятно, — кивнул он, смотря со мной в одну сторону на призрачную парочку. — Видите, ничего страшного не случилось.
— Соллейн! — повернулся ко мне прадед. — Это ты привела мою Элизу?
— Она сама за мной пришла.