Размер шрифта
-
+

Точка Невозврата

1

Все даты указаны по старому стилю, действовавшему на территории, занятой Вооруженными силами Юга России.

2

«Цветные» части – неофициальное название частей Добровольческой армии, которым были присвоены определённые цвета фуражек и погон.

3

Произведён 12 ноября 1918 года.

4

Великой в дореволюционной России называли Первую мировую войну.

5

Марков С. Л. – русский военачальник, Генерального штаба генерал-лейтенант. Участник русско-японской, Первой мировой и гражданской войн. Один из лидеров Белого движения на Юге России и организаторов Добровольческой армии. Погиб 25 июня 1918 года в бою у станции Шаблиевка.

6

Новороссия – исторические территории, присоединённые к Российской империи, включавшие в числе прочих Херсонскую, Екатеринославскую, Таврическую и Ставропольскую губернии.

7

Десятивёрстка – географическая карта, выполненная в масштабе десяти верст в дюйме.

8

Скоблин Н. В. родился в 1894 году в городе Староконстантинове Волынской губернии.

9

Коллежский асессор – гражданский чин, занимавший место VIII класса в Табели о рангах, дававший право на личное дворянство.

10

Главковерх – Верховный главнокомандующий Вооружёнными силами России.

11

Врид – временно исполняющий должность.

12

Адамова голова – символ смерти и одновременно бесстрашия перед её лицом в виде черепа с костями.

13

Гренада – ручная граната в форме ядра (устар.)

14

«Белой головкой» в дореволюционной России называли водку высшего сорта.

15

Карточная игра, распространённая в дореволюционной России.

16

Афронт – неудача (устар.)

17

Кисмет – судьба, участь (заимст. из арабск.)

18

Фендрик – насмешливое название младшего офицера в дореволюционной армии.

19

Капитан Щеглов В. П. в описываемый период – временно исполняющий должность командира второго Корниловского ударного полка.

20

Братина – сосуд для питья, предназначенный для братского, товарищеского питья (устар.)

21

РККА – Рабоче-крестьянская Красная Армия.

22

Первопоходник – участник 1-го Кубанского, Ледяного похода.

23

«Льюис» – британский ручной пулемёт, широко применявшийся в гражданской войне в России.

24

Хипесник – вор, обкрадывающий посетителей проститутки при её соучастии (жарг.)

25

Рятуйте – помогите (укр.)

26

«Пятаковские» – кредитные билеты 1918 года, подписанные управляющим Госбанка РСФСР Пятаковым Г. Л.

27

«Колокольчики» – деникинские бумажные деньги с изображением «Царь-колокола».

28

Нансук – тонкая хлопчатобумажная ткань, отделанная в подражание льняному полотну.

29

ОСВАГ (ОСВедомительное АГентство) – информационно-пропагандистский орган Вооружённых Сил Юга России.

30

Лорефтка – женщина лёгкого поведения (устар.)

31

Выкрест – перешедший в христианство из другой религии.

32

«Жилеточный» браунинг – 6.35-мм пистолет FN Browning M 1906.

33

«Любимый сын» – перевод с древнееврейского имени Вениамин (Беньямин).

34

Репетир – механизм для боя в карманных часах.

35

Люстрин – тонкая тёмная шерстяная или хлопчатобумажная ткань с блеском.

36

Мокрецы – распространенная болезнь у лошадей.

37

Зворыкин Б. В. – знаменитый русский художник начала 20 века.

38

Гарус – род мягкой кручёной шерстяной пряжи.

39

Субалтерн – в армии Российской империи младший офицер в эскадроне (роте, батарее).

40

Офицерская кавалерийская школа – военно-учебное заведение Русской императорской армии, готовившее офицеров кавалерии к командованию эскадроном (сотней). Учебный курс продолжался около двух лет.

41

Ремонтёр – в дореволюционной армии воинский чин, занимающийся закупкой лошадей.

42

Второпоходница – участница похода Добровольческой армии на Кубань и Северный Кавказ в июне-ноябре 1918 года.

43

Вольноопределяющийся – нижний чин Российской императорской армии, а также Белых армий, поступивший на воинскую службу добровольно и имевший определённый образовательный ценз.

44

Сажень – старорусская единица измерения расстояния, равна 2,1 метра.

45

Совзнаки – денежные знаки РСФСР.

46

«Керенки» – народное название денежных купюр, выпускавшихся Временным правительством России в 1917 году, а также Госбанком РСФСР в 1917–1919 годах.

47

Особое совещание при главкоме ВСЮР (Вооруженных Сил Юга России) – законосовещательный и распорядительный орган управления на Юге России в 1918–1919 гг., выполнявший функции правительства.

48

Действительный статский советник – гражданский чин IV класса в российской «Табели о рангах» до 1917 года, соответствовавший чину генерал-майора в армии.

49

Брандмайор – начальник пожарных команд города (устар.)

50

«Ньюпор» – французский истребитель Первой мировой войны.

51

Начштабглав – начальник штаба главнокомандующего (сокр.)

52

Генлейт – генерал-лейтенант (сокр.)

53

Чинизелли – семья итальянских цирковых артистов, один из которых, Гаэтано, в 1877 году открыл в Санкт-Петербурге стационарный цирк.

54

Коломенка – прочная и мягкая льняная ткань (устар.)

55

«Красная головка» – водка низшего качества.

56

Гектограф – копировальный аппарат для дешёвого тиражирования материалов.

57

«Смит-вессон» – 4,2-линейный американский револьвер системы Смита-Вессона, в конце 19 века состоявший на вооружении русской армии.

58

Кунштюк – ловкий приём, фокус, уловка.

59

Чухна, чухонцы – насмешливое прозвание финно-угорских народов.

60

База – железнодорожный состав для жилья команды бронепоезда и размещения его служб.

61

Нафиксатуаренный – намазанный косметическим средством для приглаживания и закрепления волос (устар.)

62

Фон Штиглиц А. Л. – крупнейший российский промышленник, занимавшийся в числе прочего производством сукна высокого качества.

63

Старший фейерверкер – в дореволюционной армии старший унтер-офицер в артиллерии.

64

Манкировать – пренебрегать (устар.)

65

Охотник – доброволец.

66

Репица – хвостовая часть позвоночника лошади, покрытая шерстью.

67

«Тоняга» – от слова тонный, модный.

68

Леи – нашивки на кавалерийских брюках в местах, соприкасающихся с седлом.

69

Набивка – ранение холки лошади в результате неправильной посадки всадника.

70

«Шефскими» в полках Русской императорской кавалерии, имевших высочайших шефов, именовали первые эскадроны. Их офицеры и нижние чины носили на погонах вензеля шефов.

71

Имеется в виду георгиевский кавалер.

72

Серебряные шпоры высокого качества, популярные среди кавалерийских офицеров.

73

Аппарат Юза – буквопечатающий телеграфный аппарат.

74

Status quo – прежнее положение (лат).

75

Татев заочно дискутирует с главным редактором газеты «Новая Россия» Даватцем В. Х., профессором-математиком Харьковского университета.

76

Конка – экипаж, перемещавшийся по рельсовым путям с помощью конной тяги.

77

Фанаберист – гордец, спесивец (уст.)

78

Цугом – один за другим (уст.)

79

Взять шашку подвысь – салютование холодным оружием.

80

Чуйка – верхняя мужская одежда российских мещан и крестьян, сшитая из сукна, длиной до колен.

81

Партикулярный – штатский (устар.)

82

Во фрунт – по стойке «смирно».

83

Походник – участник похода добровольческого отряда полковника Дроздовского М. Г. из Дубоссар в Новочеркасск (март-май 1918 г.)

84

Стрельба пачками – частая стрельба по большим и близким целям.

85

Фланкирующий огонь – обстрел противника с фланга продольным огнём.

86

Юшка – кровь (прост.)

87

Spiritus vini – винный спирт (лат.)

88

ВЧК – Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем при Совете народных комиссаров РСФСР.

89

Ахтырец – офицер двенадцатого гусарского Ахтырского генерала Дениса Давыдова полка.

90

«Клюква» – неофициальное название ордена св. Анны 4-й степени, имевшего вид креста на эфесе холодного оружия и темляка из орденской ленты красного цвета.

91

«Exanthematicus» – сыпной тиф.

92

«Recurrens» – возвратный тиф.

93

Подпрапорщик – в дореволюционной русской армии воинское звание, промежуточное между вахмистром (фельдфебелем) и прапорщиком.

94

Вольт – движение лошади по кругу диаметром 6–9 шагов.

95

Шпак – пренебрежительное название штатского в офицерской среде (устар.)

96

De facto – фактически (лат.)

97

«Залавок» – короткая широкая скамья, отходящая от лавки в сторону печки.

98

Рига – сарай для сушки снопов и молотьбы.

99

Showdown – вскрытие карт в покере (англ.)

100

РСДРП – Российская социал-демократическая рабочая партия.

101

РКП (б) – Российская коммунистическая партия большевиков.

102

Саенко С. А. – комендант Харьковской ЧК.

103

Генкварт – генерал-квартирмейстер.

104

Протопресви́тер – высшее иерейское звание для лица белого духовенства в Русской Церкви.

105

Аршин – 71,12 см (устар.)

106

Вершок – 4,44 см (устар.)

107

Филёр – агент Охранного отделения в дореволюционной России, занимавшийся наружным наблюдением и негласным сбором информации.

108

Бертильонаж – система опознания преступников по антропометрическим данным, созданная в конце 19-го века французским юристом А. Бертильоном.

109

Шпалера – гобелен (устар.)

110

Пака – пакгауз (жарг.)

111

«Констапуп» – прозвище юнкеров Константиновского артиллерийского училища.

112

Променад – прогулка (устар.)

113

Тартар – в древнегреческой мифологии бездна, находящаяся под Аидом, в недрах Земли.

114

В дореволюционной офицерской среде оскорбительные прозвища штатских лиц.

115

La femme émancipée – эмансипированная женщина (франц.)

116

УНР – Украинская Народная Республика.

117

Киноварь – оттенок красного цвета.

118

Бобрик – тяжёлая плотная шерстяная ткань с начёсанным ворсом на лицевой стороне.

119

«Михайлон» – выпускник (юнкер) Михайловского артиллерийского училища.

120

Суфражистка – в Европе участница движения за предоставление женщинам избирательных прав в конце 19 – начале 20 века.

Страница notes