Размер шрифта
-
+

«То, что люблю, придет воздушным гостем…» 100 английских стихотворений (1837–1918) для начального чтения = 100 English Poems (1837–1918) - стр. 47

['mɪəlɪ] – только, просто; единственно; to drop – капать; ронять; падать, валиться),

“Here on earth they bore their fruitage (здесь на земле они принесли свои плоды; to bear [beə] – носить; приносить /плоды/; fruitage ['fru:tɪʤ] – /книжн./ фрукты; урожай фруктов; плоды, результаты /какой-либо деятельности/), mirth and folly were the crop (веселье и безумство было /их/ урожаем; mirth [mɜ:θ] – веселье, радость, увеселение; folly ['fɒlɪ] – глупость; недомыслие; безрассудный поступок или поведение; crop – урожай):

“What of soul was left (что осталось: «было оставлено» от души; to leave – оставлять), I wonder (спрашиваю я себя; to wonder ['wʌndə] – удивляться; интересоваться, задаваться вопросом), when the kissing had to stop (когда поцелуям/целованию пришлось остановиться = прекратиться)?

XV

“Dust and ashes (прах и пепел)!” So you creak it (так ты скрипишь), and I want the heart to scold (и я хочу, чтобы сердце бранилось; to scold [skəʋld] – бранить/ся/, ругать/ся/; брюзжать, ворчать).

Dear dead women (милые мертвые женщины), with such hair, too (к тому же с такими волосами) – what’s become of all the gold (что стало со всем тем золотом)

Used to hang and brush their bosoms (которое свисало и прикасалось к их груди; to brush [brʌʃ] – чистить щеткой; расчесывать; слегка коснуться, задеть; brush – щетка; легкое прикосновение; bosom ['bʋzəm] – грудь)? I feel chilly and grown old (я чувствую себя озябшим и постаревшим: «ставшим старым»; chilly – холодный; прохладный; зябкий; to grow old – стареть).

I
Oh Galuppi, Baldassaro, this is very sad to find!
I can hardly misconceive you; it would prove me deaf and blind;
But although I take your meaning, ’tis with such a heavy mind!
II
Here you come with your old music, and here’s all the good it brings.
What, they lived once thus at Venice where the merchants were the kings,
Where Saint Mark’s is, where the Doges used to wed the sea with rings?
III
Ay, because the sea’s the street there; and ’tis arched by …what you call
…Shylock’s bridge with houses on it, where they kept the carnival:
I was never out of England – it’s as if I saw it all.
IV
Did young people take their pleasure when the sea was warm in May?
Balls and masks begun at midnight, burning ever to mid-day,
When they made up fresh adventures for the morrow, do you say?
V
Was a lady such a lady, cheeks so round and lips so red, —
On her neck the small face buoyant, like a bell-flower on its bed,
O’er the breast’s superb abundance where a man might base his head?
VI
Well, and it was graceful of them – they’d break talk off and afford
Страница 47