The Wedding of Mademoiselle Roquefort - стр. 8
Максимилиан (бросаясь ей навстречу): О Матильда, я так счастлив, что вы пришли!
Матильда: Что случилось, Максимилиан? На вас лица нет. (Или, более буквально: «Вы сами на себя не похожи».)
Максимилиан: Я не спал всю ночь, всё думал, думал. И я не вижу другого выхода…
Матильда (удрученно): Я тоже.
Максимилиан: Боюсь, вы меня неправильно поняли, моя дорогая Матильда. Я предлагаю вам бежать со мной. Мы убежим далеко-далеко. Мы можем сесть на пароход и уехать к берегам Новой Гвинеи, на Мышиный остров. Или в Америку. Куда пожелаете. У меня есть друзья. Они нам помогут. Договорятся с корабельными крысами. Я богат. Со мной вы ни в чем не будете знать нужды.
Матильда: Зачем вы так говорите, Максимилиан? Вы же знаете, что я бы вышла за вас, даже если бы вы были бедны, как церковная мышь. Будь на то моя воля. Но за меня всё решили.
Максимилиан: Я никому не позволю отнять вас у меня. Я буду бороться до конца. Ради вас я готов пойти на всё, даже на преступление.
Матильда: Мне надо идти. Прощайте, Максимилиан! Прощай, любимый!
Максимилиан (провожая взглядом удаляющуюся фигурку): Я не прощаюсь.
Chapter Two. The Wedding Ceremony.
1.
The square in front of the Seven St. [read: Saint] Mice Cathedral, in which the wedding ceremony was to take place, was crowded with the common mouse folk. (32) It seemed as though all of Mouseville had come to take a look at the newlyweds.
At last, the bride appeared in her white wedding dress.
Woman from the crowd: Oh, look! The bride! Here comes the bride! Isn’t she beautiful!
Another woman: And who is that at her side? Would that be the marquis? (33)
Her husband: The marquis is much younger. No, that must be her father, the Baron Roquefort. They say he is one of the richest mice in the kingdom!
Another man: No wonder the marquis was so eager to marry his daughter.
Their conversation was interrupted by loud cries. The mouse folk was greeting their King.
The crowd: Long live the King! Long live the Queen! Long live the Cardinal!
Two minutes later, the cathedral clock struck six.
Комментарии
(32) Commonfolk это «простой люд». Здесь слово common употребляется в значении «обычный, лишенный каких-либо привилегий, званий или титулов».
(33) Would that be the marquis? Здесь модальный глагол would выражает неуверенность говорящего: «Уж не маркиз ли это?»
Сравните также:
Would that be such a bad thing? ‒ Разве это так уж плохо?
Would they be angry if I joined you? – Не рассердятся ли они, если я присоединюсь к вам?
2.
Characters:
King
Cardinal Mozzarella
Church attendant (34)
The cathedral clock struck a quarter past six, then half past six, then seven.