Размер шрифта
-
+

Темные воды Венеции - стр. 19

– Ты что-то знаешь о ее семье?

– Они живут в каком-то маленьком городке в России. Свой дом. Родители разошлись, мать и сестра с мужем и детьми живут вместе. Обычные люди… мать учительница… Олеся говорила, что никогда не вернется, здесь перед ней открыт весь мир. Она говорила, что обязательно зацепится здесь, в Италии, останется любой ценой. Я… я хотел предложить ей брак.

– У вас были близкие отношения?

– Да, офицер. Но Олеся… она… как бы это сказать… она очень красивая и сексуальная, и она очень любила секс. Я бы никогда не удержал такую женщину. И хотел предложить брак, тогда у меня была надежда.

– Сейчас придет офицер, и вы вместе съездите в морг. Если плохо себя чувствуете, давайте ненадолго отложим.

– Нет, все в порядке.

– И пожалуйста, не уезжайте из Венеции.

– Я подозреваемый? – побледнел молодой человек.

– Бойфренды всегда вызывают подозрения, Стефано. А в вашем случае один мотив налицо- ревность.


***


Отправив молодого человека в морг на опознание, капитан заторопился, его ждала графиня Контарин, предложившая встречу пораньше, чтобы день у всех оставался свободен.

Еще раньше ему позвонило высокое начальство, затребовало все новости по двойному убийству.

– Я надеюсь на вас, капитан. Это происшествие может негативно сказаться на туристическом имидже самого знаменитого города Италии и власти очень обеспокоены, мэр звонил уже трижды.

– И конечно, звонила графиня Контарин, – пробормотал Флавио.

– Звонила. – услышало его бурчание начальство. – Сontessa заинтересована в скорейшем задержании убийцы, и кто мы такие. Чтобы с ней спорить!

– Действительно…– снова пробурчал Флавио.

– Какие-то зацепки?

– Не тяни. Нам за промедление голову оторвут.


Повесив трубку, Флавио спустился вниз, где к нему тут же бросилась пожилая дама в кокетливой шляпке, схватила за рукав, и лихорадочно затараторила, что у него безжалостные сотрудники, которые не хотят помочь бедной вдове, отказываются принимать заявление. Другой рукой она утирала слезу вышитым шелковым платком.

Сотрудники подавали непонятные знаки, но Флавио подозвал дежурного и усадил даму на стульчик. У него было еще несколько минут, и капитан остался стоять, скрестив руки, пока дежурный слушает даму.

– Меня зовут Мария Антонелла Дзамбон, я живу на калле Дзен, 54. Спасибо вам, офицер, вы благородный человек. Да, я стара, но это не значит, что от меня можно отмахиваться.

– Не волнуйтесь, синьора, у вас примут заявление. О чем вы хотите заявить?

– Мой Пино не приходит домой уже третью ночь. Я очень переживаю. Такого никогда не было, я чувствую, что с ним что-то случилось!

Страница 19