Размер шрифта
-
+

Техноэкономика. Кому и зачем нужен блокчейн - стр. 61

– То есть вы хотите сказать, что появление высшей инстанции в обществе происходит практически само собой?

– За исключением демографии у кошек, само собой ничего не происходит.

– Я имею в виду, что этот процесс неманипулируем.

– Я Вам как женщине женщину процитирую. «Час ученичества! Но зрим и ведом // Другой нам свет, – еще заря зажглась. // Благословен ему грядущий следом // Ты – одиночества верховный час!» Наступает одиночество – одиночество сознательного человека, у которого, казалось бы, нет ничего, кроме сознания, этого Голоса свыше, и он, как последний сознательный дурак, кончает пить пиво, и быстро идёт заниматься Дальним Востоком, авиацией или реформированием фондового рынка. Чистое дело марш! Конечно, плохо человеку быть одному – есть братья по партии.

– «Чисто», «братья по партии» – ничего себе набор слов…

– Мы просто пытаемся объяснить самим себе каким-то корявым языком, как это все устроено. А русский язык на эту тему давно не говорил. Мы похожи на героя «Страстей по Андрею», который заговорил после долгих лет молчания, а у него язык не поворачивается и слов он найти не может. Вообще тяжелейшая проблема в развитии нашего общества, что в русском языке нет слов для того, чтобы обсуждать настоящие проблемы.

– А в Америке есть, что ли?

– У них другое свойство языка. Разрабатывает какая-нибудь Rand Corporation секретное оборонное устройство. Они называют его «флип-флоп», то есть по-нашему «прыг-скок», и оно во всей документации под этим несерьёзным наименованием так и идет. А в русском языке это должно быть обязательно «флуктуативный коагулятор ЖП-38БЮ с тильдой». Разве госпремию за прыг-скок дадут? Русский язык более архаичный и поэтому очень консервативный.

– Но у них как называется правящая партия – элитой? Как это американцы обозначают? Они же тоже иногда любят напечатать статью о том, кому на самом деле принадлежит Федеральная резервная система.

– Да, они не стесняются говорить на взрослые темы. Просматривая статьи «о главном» из Энциклопедии современной демократии под редакцией Липсета, я буквально через слово натыкался на загадочное virtue, которое в обыденном контексте чаще всего означает «достоинство», «добродетель». Полез в словарь и увидел, что одновременно это слово ухитряется обозначать и «мужество», и «целомудрие». Латинское vir – это корень слова virgin – «девственность», «невинность», «чистота». Но vir – это и вирулентный, то есть это доблестный муж, самец-производитель, у которого член круче, чем у других. А virtual в английском языке имеет основным значением «подлинный», «истинный», «настоящий», и уже второе значение – «возможный», «мнимый», «виртуальный» в противоположность реальному. Лишь недавно они этим словом стали называть интернетскую хрень. И у всего этого один и тот же корень! Подобно нашей собственности-собству, обозначающей всё на свете.

Страница 61