Размер шрифта
-
+

Тайна Блэкфолс - стр. 6

– Снова кошмары? – произнес мужской голос. Девушка инстинктивно повернула голову к большому креслу. Молодой мужчина, в дорогом на вид костюме, спокойно сидел в нем, не отрывая взгляда от небольшой потрепанной книги.

– Я же просила не говорить со мной, – устало произнесла та, вновь повернувшись к окну. Но мужчина не шелохнулся, а лишь вновь произнес, – Я могу помочь тебе…

– Так же как помог моей матери? – не скрывая злобы огрызнулась Эбби.

– Пожалуйста уйди, – закрыв глаза и уши, Эбигейл коснулась лбом холодной рамы. Стараясь успокоить дыхание, а когда вновь обернулась, на кресле было пусто. Она слишком часто видела такие реалистичные сны, иногда даже не связанные с ней, которые буквально мучили ее. Незнакомые люди, различные отрезки времени и всегда печальные события. Заставляющие ее просыпаться в холодном поту, от всепоглощающего чувства страха или от разрывающей на части боли. Слезы от которой, нескончаемым потоком идут и после пробуждения. Но это был единственный сон, когда она видела глазами всех присутствующих, а не только кем-то одним. Испытывала эмоции каждого. Невольно вздрогнув от холодного ветра и своих мыслей, Эбби собралась отойти от окна, как вдруг ее взгляд упал на две незнакомые машины, въезжающие во двор соседнего дома.


Снайдеры обменявшись рукопожатиями, направились внутрь небольшого особняка. Мерфи не мог поверить, что его дед на удивление оказался забавным и интересным стариком. Первый этаж его дома был похож на старую библиотеку, заставленный массивными книжными шкафами с кучей старинных на вид книг. Он осторожно провел пальцем по корешку одной из них.

– Аккуратно парень, – раздался голос отца за его спиной, отрицательно мотающего головой.

– Да все нормально, пусть смотрит Джозеф, – старик довольно прищурился и посмотрел на внука.

– Можешь брать что хочешь сынок. Тут много интересного.

– Всего лишь жуткие сказки и глупые истории, – женщина брезгливо поднесла носовой платок к своему лицу.

– Это не так милая, – Анкель Снайдер, достал откуда-то тряпку и принялся стирать пыль с верхних полок прямо рядом с Элис, от чего та невольно закашляла.

– Слушай пап, если для тебя это будет проблемой… – начал было Джозеф.

– Что ты! Какие проблемы, я очень рад что вы наконец привезли мне паренька, – отец Мерфи как-то странно покосился на старика.

– А ты изменился, – тихо сказал он, задумчиво почесав затылок.

– Раньше бы ты прибил меня за такое, – произнес он, на что Анкель лишь пожал плечами.

Поместье хоть и было не большим, но находилось в запустении. Когда-то богатые и красивые обои, кое-где отошли и выцвели. Оконные рамы слегка облупились, а доски на полу и вовсе скрипели от каждого неверного шага. Но старик словно не замечал этого или попусту не придавал значения, с гордостью осматривая свои владения.

Страница 6