Татуировка герцога - стр. 20
Прекрасно! Придется кормить еще один рот.
– И куда ты намерен увлечь меня теперь? – сухо спросил Уиклифф. Последний раз Берк снял его с Таити почти через год после того, как сам же умышленно высадил там. Ах, эта дружеская конкуренция.
Берк вернулся тогда с новостями о наследстве и обеспечил бесплатный проезд до Англии. Уиклифф еще не знал, что´ унаследовал. Знай он истинное положение дел, возможно, он остался бы на том теплом белом песке, под безоблачными небесами и жарким солнцем.
– И вам доброе утро, ваша светлость, – ответил Берк. – Я пришел посмотреть, как вы устроились.
– Меня осаждают кредиторы, раздражает погода, снедает тоска по солнцу, и мне уже наскучил титул, – перечислял Уиклифф, отхлебывая кофе. Все оказалось хуже, чем он ожидал. Надежда на то, что его визит на родину будет кратковременным, таяла день ото дня.
– И тоска по свободным, покладистым и куда более нагим женщинам Таити, – подмигнул здоровым глазом Харлан.
– Давайте организуем клуб, – широко улыбнулся Берк.
Он увидел, как глаза Элизы округлились.
– И зачем мы здесь? – вопросил Уиклифф. – Я не вижу никаких преимуществ жизни в Англии.
– Мы здесь потому, что ты стал герцогом, – заметил Берк. – У тебя есть обязанности.
Харлан состроил гримасу.
– Но это не объясняет, что здесь делаешь ты. – Уиклифф перехватил взгляд Элизы, когда она подошла с кофейником. Герцог постарался незаметно взглянуть на ее грудь. Она была прелестной, округлой, тяжелой, а он слишком долго был в море. Он мужчина, и он Уиклифф. Он не мог удержаться от взгляда.
– Мне нравится уравновешивать мои приключения в море приключениями в Лондоне, – ответил Берк.
– Так выпьем же за это, – поднял стакан Харлан, и Уиклифф, оторвав жадный взгляд от груди Элизы, присоединился к нему.
– По-моему, плохая примета чокаться водой или чаем, разве не так? – поинтересовался Берк. – Или кофе, который он пьет.
– Кто сказал, что в этом доме нет ничего покрепче? У здешней экономки настоящие запасы.
– Так вот где все деньги, – пробормотал Уиклифф, но только Элиза услышала его. Он восхищался ее нежным дыханием, сдержанным смешком.
– Так ты меня простил, Уиклифф? – спросил Берк.
Странно было слышать, как друг детства обращается к нему, называя новым именем, упоминая титул. Уиклифф хотел было возразить, но потом подумал: ему еще повезло, что Берк обращается к нему так, а не называет каким-нибудь прозвищем, желая подчеркнуть их дружбу.
Он пока не чувствовал себя Уиклиффом. Но это не важно.
– Простить, что ты вытащил меня из рая и вернул в холодную, дождливую, набитую обязанностями Англию? Никогда.