Там, где кувшинки цветут - стр. 4
– Прошу следуйте за мной! – Гордо добавила она и вальяжной походкой направилась в величественный особняк усадьбы Блэквуд Хаус расположенной неподалеку от живописного озера на котором в начале лета распускались красивые белые кувшинки и словно наряд невесты плавали по воде.
По одному виду этой женщины было заметно, что она не особо была рада видеть дочерей преподобного мистера Бингли, а когда тот сказал, что намерен оставить их у нее совсем приуныла. Один ее надменный взгляд, брошенный на девушек, говорил без каких-либо слов, чтобы они даже не смели без разрешения и рта раскрыть.
– Ну же, поторапливайтесь, что встали! – Подталкивая дочерей прикрикнул отец.
– Папочка, может пока еще не поздно мы вернемся домой? – Еле слышно промолвила младшая кое-как сдерживаясь от нахлынувших слез. – Обещаю, я больше никогда не буду вам перечить и даже не посмотрю в его сторону.
Эндрю Бингли остановившись смерил девушку негодующим взглядом отчего она мгновенно пожалела о своих словах и словно соглашаясь с участью, которая ее ждет отчаянно закивала головой.
– Раньше нужно было думать о том, что с вами будет из-за непослушания Мари! А теперь идемте, не заставляйте ждать достопочтенную госпожу Элоизу, которая согласилась приютить вас у себя. – Непреклонно ответил Эндрю продолжая свой путь.
– Но папенька… – Осмелев, пролепетала Мари, замечая, что у отца вот-вот лопнет терпение. – Позвольте хотя бы Элле вернуться домой. Ведь она не в чем ни виновата. Это я попросила ее мне помочь. – Добавила она вспоминая как рассказала сестре о случившемся в тот самый момент, когда та застала ее за попыткой побега. Понимая, что план избежать участи, что уготовил отец, не удастся, Мари разразилась рыданиями. Элле стало искренне жаль сестру и только поэтому она закрыла глаза на все происходящее и позволила Мари уйти, но вот только далеко юной беглянке сбежать не удалось. Ее увидела одна женщина живущая по соседству и тут же доложила мистеру Бингли. Эндрю никогда не поднимал и не собирался поднимать руку на дочь, но ее все равно следовало было как-то наказать. Неожиданно для себя он вспомнил о сестре жены, которая после смерти мужа графа Джона Блэквуда проживала в полном одиночестве в усадьбе Блэквуд Хаус расположенной вблизи Хартфордшира. "Моя девочка скрасит унылую жизнь Элоизы, а та взамен обучит ее этикету". – Думал он запечатывая письмо адресованное для графини поздним вечером после неудачного побега Мари.
Затем преподобный мистер Бингли отправился в спальню дочерей с целью сообщить младшей, что она уезжает на целое лето к миссис Элоизе Блэквуд, которая будет наставлять ее на путь истинный.