Размер шрифта
-
+

Связанная с драконом. Истинная королева - стр. 51

А в бумаге написано:

“Для успешной работы над платьем”. Без подписи. Я вздрагиваю. Незнакомый почерк.

 

14. Глава 13

— Что? Откуда ты ее принес? — У меня глазик начинает дергаться, когда я слышу ответ Артура. — Но ведь они наши конкуренты! 

— Ну так и что? Считайте, что ваши конкуренты вам помогли.

— Но ткань не Стоунхилловская, — я смотрю на белоснежные рулоны, которые он затаскивает в ателье. 

— Ой, да какая разница? Вам же только платье надо сдать. К тому же у вас минус один конкурент.

— Вы и там подрались?

— Нет, что вы. Это только щенки королевы дерутся, а я с вашими конкурентами просто поговорил. Они приняли взвешенное решение, что лучше не ввязываться в эту гонку. 

— И что теперь будет? — спрашиваю я. 

Нет, ну мы и сами справились бы с драконами, но тут он влез зачем-то. Тем более только недавно отсидев. Вот как чувствовала, что нельзя связываться с ним. У-у-у, как мне вообще такое в голову пришло?! Пусть горит синим пламенем тот день.

— Тем зданием, где находится ателье, владеет мой бывший наниматель, — поясняет Артур. — Я не раз спасал ему жизнь. 

Мы сидим в моем кабинете в ателье. Девушки учатся работать с куклами. И я могу представить, насколько им тяжело вновь начинать делать работу, результат которой они уже видели. Но Вера обещает, что справится. Только теперь я предлагаю все перенести в мой кабинет. Но девочки против. Они огораживают в главном зале себе отдельное место и там приступают к работе. А еще и заказы. Надеюсь, что с этими новыми швейными куклами работа пойдет быстрее. Сами же швейные куклы представляют собой туловища с руками и тонкими пальцами, на концах которых расположены иглы. Они железные и весьма тяжелые. Кукол тут вообще делают похожими на людей. 

Вот только кто их нам заказал?
Артур мечтательно задумывается, будто вспоминает давние времена. Ладно, наемник со связями — это тоже неплохо. Но тогда почему его клиенты от тюрьмы не спасли?

— Так, продолжай. Мне нужно понять: у нас все совсем плохо или терпимо? — я скрещиваю руки на груди.

— У нас все прекрасно, — говорит Артур. — Слушайте, вы же мне помогли. Я же должен был отплатить! Тем более, что, пусть и косвенно, но я виноват в том, что платье сгорело. 

Я смотрю на него скептически. 

— Лучше б я тебя не забирала из тюрьмы.

Артур подходит ближе. 

— Тогда почему забрали? — склоняется ко мне. 

— Так, — я вытягиваю руку. — Не надо мне тут такого. У меня есть муж. 

— И где же он? — прищуривается Артур. 

В его глазах отражается мое старческое лицо. Да, вчера сыворотку я оставила дома. Аж можно выдохнуть спокойно. Я-то думала, что потеряла.

Страница 51