Размер шрифта
-
+

Святое убийство - стр. 11

一 Нет, что вы. Мы бы никому не позволили причинить вред Бену, 一 уверенно произнёс Саймон. И это была чистая правда. Мы бы в лепёшку расшиблись, но не позволили бы никому обидеть нашего Бена. Отец Патрик, видимо, убеждённый нашими словами, сжал губы и повернулся к шерифу.

一 Прости, что потревожил, Фред. Сам понимаешь, в такое тёмное время лучше лишний раз перестраховаться.

Мистер Гризли кивнул, с трудом поднимаясь с кресла.

一 Бросьте, святой отец. Я рад, что с Бенджамином всё в порядке. Славный малый.

Проходя мимо, шериф потрепал нас с Саймоном по голове. Я сидела в напряжении, всё ожидая какого-то подвоха, пока мистер Гризли не вышел из дома.

一 Простите… мы… мы можем поговорить с Беном? 一 мой голос дрожал от волнения. Я сцепила руки в замок, чтобы скрыть эту мелкую дрожь. Заметив это, Саймон взял меня за руку и крепко сжал её.

一 Если вам удастся. Он ни слова не проронил, как я привёз его из школы. Но, может, у вас получится его разговорить, 一 отец Патрик махнул в сторону коридора, где была комната Бена. Бормоча слова благодарности, мы с Саем бросились в сторону комнаты друга.

Дверь открылась с тихим скрипом. Нас встретила практически полная темнота. И без того пасмурная погода дополнялась занавешенными шторами. Саймон осторожно прикрыл дверь, а я подошла к кровати, стоящей в углу. У Бена была маленькая комната, где едва помещалась простенькая односпальная кровать, шкаф и небольшой стол у стены со стареньким стулом. Я тронула за плечо лежащего лицом в подушку Бена. Вздрогнув, он подскочил, смотря на нас с неподдельным страхом.

一 Эй, тише, это же мы, 一 я присела на корточки у кровати друга, беря его за руку. Она была ещё холоднее, чем вчера. Казалось, ещё чуть-чуть, и Бен просто превратится в снежную статую. Саймон по-хозяйски подошёл к окну и раскрыл шторы. Тусклый серый свет из окна немного разогнал темноту комнаты, и я увидела, что на лице Бена застыли слёзы. Глаза были красными и опухшими, а под ними залегли тёмные синяки.

一 Ох, Бен… 一 я потянулась и крепко обняла друга, пытаясь успокоить того. Саймон подошёл к нам и присел на краю кровати Феррелла, гладя того по спине.

一 Чувак, ты сам на себя не похож. Что с тобой случилось? Ты так боишься того психа?

Бен молча кивнул.

一 Он не причинит тебе вреда! 一 воскликнула я, чуть отстраняясь от друга, заглядывая ему в глаза.

一 А если причинит? А если он причинит вред дяде или вам? А если он снова убьёт, Ди? 一 от охрипшего голоса Бена у меня сильнее сжалось сердце.

一 Так, братан, ты скорее сам себя в могилу загонишь, чем этот чудик до тебя доберётся. Ты знаешь, что твой дядя шерифа вызвал? Он думал, что тебя кто-то обидел в школе. Ещё и нас полчаса пытал, 一 Си-Джей закатил глаза, фыркнув.

Страница 11