Размер шрифта
-
+

Светящееся пятно. Кольцо вечности

1

Клапем – район в юго-западном Лондоне (здесь и далее прим. перев.).

2

Фриме́р – третий месяц французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 по 1 января 1806.

3

«Так добрые дела блестят в злом мире!» – цитата из пьесы В. Шекспира «Венецианский купец»; «Много шума из ничего» – название пьесы В. Шекспира: «Светильник ночи догорел дотла!» – цитата из пьесы В. Шекспира «Ромео и Джульетта»; «Так давайте же есть, пить и веселиться!» – цитата из Ветхого Завета.

4

Английская пословица «The devil takes the hindmost».

5

Цитата из стихотворения Роберта Браунинга (англ. поэт и драматург, 1812–1889 гг.).

6

Затруднение из-за большого выбора (фр.)

7

Лондонская улица, известная своим традиционным пошивом дорогой одежды для мужчин.

Страница notes