Светящееся пятно. Кольцо вечности - стр. 36
Грегори Порлок встретил их радушно.
– Дорогая мисс Мастерман! Не желаете ли немного передохнуть, прежде чем мы соберемся к чаю? Думаю, отдых пошел бы вам на пользу, а мы с вашим братом поговорим о делах, пока остальные не приехали. Не возражаешь, Мастерман? Вот и славно! Глэдис, проводите мисс Мастерман наверх и проследите, чтобы она ни в чем не нуждалась. – Тут он раскатисто засмеялся. – Хотя кто из нас ни в чем не нуждается? Верно, Мастерман?
Мисс Мастерман молча последовала за горничной, одетой в симпатичную темно-красную форму. На ее красивом, но истощенном лице явно читались следы усталости. Словно она уже давным-давно не спала. Глэдис привела гостью в уютную, хорошо обставленную спальню. Оставшись одна, мисс Мастерман медленно подошла к камину, сняла перчатки и старенькую шубу. Грегори Порлок, разумеется, заметил, в каком она жалком виде – от него ничего не скроешь. Жар камина боролся с холодом, сковавшим ее тело. Хотя холод сковал не только тело. И никакой огонь не в силах был отогреть ее душу.
Она рухнула на обитый ситцем стул у камина и закрыла лицо руками.
Тем временем в кабинете мистер Порлок разливал напитки.
– Молодцы, что приехали раньше. Расквитаемся с делами сразу, чего тянуть?
Джеффри Мастерман был копия сестры. Любой, кто видел их вместе, ни секунды не сомневался, кем они друг другу приходятся. Оба брюнеты, высокие и до крайности худощавые – буквально кожа да кости. Брат при этом был симпатичней – резкие семейные черты лучше смотрелись на мужчине. У обоих были выразительные глаза и жесткие чуть вьющиеся волосы. Обоим было около пятидесяти лет – чуть больше или меньше.
Мастерман сделал глоток и поставил стакан. Внимательный наблюдатель – вроде мистера Порлока, например, – наверняка заметил бы, насколько выверенным был этот простой жест. Рука Мастермана не дрогнула – то ли потому, что не было причин дрожать, то ли от волевого усилия. Мастерман откинулся в мягком кресле, взглянул в глаза хозяину дома и сказал:
– Вы сказали сестре, что нашли подходящее решение. Могу я узнать, какое?
Грегори рассмеялся.
– Я всего лишь ее успокоил. Подумал, что вы там извелись, бедные. Она ведь тоже в курсе?
– Послушайте, Порлок, прошу вас сменить тон. Если какая-то дама с больным воображением предъявляет нам с сестрой безосновательные обвинения, это еще не значит, что мы действительно совершили… нечто бесчестное. Вы не имеете права так со мной разговаривать!
Грегори Порлок опустошил стакан и, наклонившись, тоже поставил его на столик.
– Вы правы! Тысяча извинений, дружище! Я и не думал вас обвинять! Только дело-то не в нас с вами… Есть свидетельница, и она пока не решила, заявлять ли в полицию. Конечно, если вы не против, – пусть идет… Хотя дыма без огня не бывает, кто знает, как дело обернется…