Суженая верховного демона - стр. 38
Таких людей называли пустоцветами.
Скорее всего, именно таким пустоцветом и была бастардка.
Но его собственная Антрацитовая печать, которая находилась у него на груди, почему-то отозвалась легким уколом.
Разумеется, такого быть не может, что у этой бастардки окажется Золотая Печать, которую Айзер так долго и безуспешно искал.
Все-таки надо взглянуть на сигилу Валенсии еще раз. Так, на всякий случай…
Окончательно убедиться, что ее печать никакого отношения не имеет к Царской Золотой Печати.
И навсегда выкинуть бастардку из головы.
Но девчонка, которая вечно стелилась Айзеру под ноги ковриком, почему-то вдруг резко воспротивилась и не стала повиноваться.
Айзер ожидал, что Валенсия опустится перед ним на колени и послушно задерет платье, лепеча, как рада ему услужить…
Но вместо этого…
Бастардка отказалась обнажать перед ним свою печать! Да еще с таким наглым своевольным видом, какого у нее никогда не было!
Этот дерзкий вид и ее нахальный отказ привели Айзера в бешенство.
Бастардка явно набивала себе цену. Глупышка просто не осознавала, кто перед ней.
Он должен был еще раз взглянуть на ее сиглу. С ее согласия или без.
Почему Шоне приспичило появиться в такой неподходящий момент?
Но чего Айзер точно не ожидал, так это того, что его обычно сдержанная любовница начнет истерить и требовать объяснений.
Конечно, он не собирался оправдываться перед Шоной. Рассказывать, что она все не так поняла, и его интересовала не сама Валенсия, а всего лишь ее сигила.
Верховного демона возмутил сам факт того, что любовница смеет ему выговаривать, словно он был ей в чем-то обязан.
Женский крик всегда действовал на Айзера раздражающе. Хотелось просто наслать на Шону печать молчания, чтобы она заткнулась хотя б на десять минут.
Самое интересное заключалось в том, что под шумок Валенсия Блуминг ускользнула. Причем сделала это с такой грацией и изяществом – как будто ее феи на крыльях унесли.
Если наивная Блуминг думала, что на этом все кончилось, то она глубоко ошибалась.
Теперь-то он точно не оставит ее в покое, пока бастардка самолично не предъявит ему свою аппетитную пятую точку с печатью на ней.
11. ГЛАВА 11
– Мям-ням-ням, вкусно! Как, говоришь, эта штука называется в твоем мире?
Сыто облизываясь, Табита высунулась из тарелки, в которую нырнула с головой. Вся морда у нее была в каше, с усов свешивалась веточка укропа.
– Кус-кус с мясом и овощами.
– Хорошее название, – одобрила принцесса кисё. – Подходящее. Кусь-кусь и нет этого кус-куса. Возможно, я бы даже устроила эту Гадию поваром к себе во дворец. Только перед этим взяла с нее обет молчания.