Размер шрифта
-
+

Сущность буддизма. Комментарии искусственного интеллекта к «Муламадхьямака-карике» Нагарджуны - стр. 84

Слово «idhyamānam» обозначает горение, «indhanaṃ» – топливо, «kene» – чем, «adhīyatām» – сжигает, «tāvanmātram» – только это.

anyo na prāpsyate ’prapto na dhakṣyaty adahan punaḥ /

na nirvāsyaty anirvāṇaḥ sthāsyate vā svaliṅgavān // 10.5 //

10.5. Если топливо нечто иное, то оно не соприкасается с огнем. Если нет соприкосновения, то нет горения. А значит, нет угасания. Если нет угасания, то оно остается обладающим собственными характеристиками.

Комментарий

Данный стих подчеркивает принцип зависимого происхождения и отсутствие независимой и постоянной природы всех явлений. Автор указывает на то, что если топливо (как метафора для всех явлений) является чем-то другим, то оно не соприкасается с огнем (не взаимодействует с явлением). Если нет взаимодействия, то нет и горения (появления явления). Из этого следует, что нет и угасания (исчезновения явления). Если явление не исчезает, то оно остается обладающим своими собственными характеристиками (своеобразной самостоятельной природой).

Анализ ключевых слов:

«anyo» – это слово означает «другой» или «что-то другое», указывая на отделение или разделение между топливом (или любым явлением) и огнем (или любым результатом явления). Оно подчеркивает идею отсутствия тождественности или единства между явлениями и их результатами.

«na prāpsyate» – это выражение означает «не достигается» или «не может быть достигнуто». Оно указывает на невозможность достижения или обретения чего-либо, подчеркивая отсутствие постоянства или независимости.

««prapto na dhakṣyaty» – это выражение означает «не может быть уничтожено» или «не горит». Оно указывает на отсутствие возможности уничтожения, горения или изменения, подчеркивая отсутствие постоянства или стабильности.

«anirvāṇaḥ» – это слово означает «неугасимый» или «неуничтожимый», указывая на отсутствие угасания или исчезновения. Оно подчеркивает идею отсутствия постоянства или стабильности в явлениях.

«sthāsyate» – это слово означает «остается» или «пребывает». Оно указывает на наличие или продолжение существования, подчеркивая отсутствие изменения или трансформации.

«svaliṅgavān» – это слово означает «со своими собственными характеристиками» или «со своей собственной природой». Оно указывает на отсутствие внешних или независимых характеристик, подчеркивая идею отсутствия самодостаточности или независимости в явлениях.

anya evandhanād agnir indhanaṃ prāpnuyād yadi /

strī saṃprāpnoti puruṣaṃ puruṣaś ca striyaṃ yathā // 10.6 //

10.6. [Оппонент] Хотя огонь отличен от топлива, они соприкасаются. Это подобно тому, как женщина соприкасается с мужчиной, а мужчина соприкасается с женщиной.

Страница 84