Размер шрифта
-
+

Странствие. Книга I - стр. 45

– Не пугайтесь, господин! Это я – Лотар – помощник Джарира. Вы меня помните? – Лотар вдруг понял, что Натана убедить идти с ним будет сложнее, чем он думал.

Натан внимательно посмотрел на Лотара, с трудом пытаясь сообразить, кто перед ним. В голове его была каша из мыслей.

Натан сел на кровать и ладонями закрыл свое лицо. Так он сидел непродолжительное время, а потом поглядел на Лотара еще раз.

– Тебя-то я помню! И господина твоего тоже помню! Помню … – многозначительно, наконец, сказал он. Лотар вздохнул с облегчением, на его лице появилась небольшая улыбка, несмотря на то, что Натан не производил впечатление гостеприимного хозяина. Более того, в его голосе слышалось раздражение, видимо от того, что его сон был прерван неожиданным визитом. – Чего тебе?

Лотар поклонился и произнес:

– Господин, я бесконечно извиняюсь, что прервал ваш отдых, но я прибыл сюда, потому что господин Джарир … чтобы … – внезапно Лотар замялся, не поднимая головы. Только тогда, когда он должен был сказать, зачем он сюда прибыл, он осознал, что совершенно не знает, как лучше уговорить Натана пойти с ним. Приготовленным «подарком» Лотар не хотел пользоваться до крайнего случая. У него не были запасены подходящие слова, и он совершенно позабыл о том, как Натан отреагировал только на намеки Джарира отправиться в путешествие с ними. Его страстное желание получить похвалу от капитана затмила разум.

Натан, недоумевая, посмотрел на Лотара.

– Можешь мне не кланяться? Я тебе ни какой-нибудь вельможа, – негодующе пробормотал он. – Чего замолчал? Что тебе поручил твой господин?

Ощущая нехватку времени, юноша как можно быстрее перешел к сути дела:

– Я хочу, чтобы вы знали, господин, – заикаясь, стал говорить Лотар, – что я прибыл сюда по своей воле.

– Великолепно, – грубовато ответил Натан, – ты ведь только что сказал, что тебя послал Джарир.

– Нет-нет, он даже не знает, что я тут, но я делаю это для него, и для вас. Вчера я нечаянно слушал ваш разговор с капитаном Джариром, – начал Лотар, пытаясь на ходу придумать хоть что-то, что могло бы заставить Натана слушать. Он волновался и делал ошибки в общем (южном) языке. – Мне показалось, что вы были очень расстроены чем-то.

– Если ты пришел, чтобы услышать причину моих бед, то я буду вынужден тебя огорчить – это не твое дело.

– Господин, нет-нет. Мне кажется, что я и так уже все знаю. Мне не ясно, почему вы отказываетесь от помощи. Капитана очень огорчило, что вы теперь лишены возможности шить свои чудесные вещи. Он совершенно не понимает, почему вы так реагируете на его предложения. Я думаю, он очень хочет помочь вам. Он был бы очень рад, если бы вы приняли его приглашение.

Страница 45