Статистическая вероятность любви с первого взгляда - стр. 18
Хедли молча кивнула, радуясь, что снова нашлась. Оливер забросил сумку на полку и втиснулся на среднее сиденье, рядом с Хедли, кое-как уместившись между немилосердно жесткими ручками кресла и еле пристроив в тесном пространстве свои длинные ноги.
Хедли покосилась на него – в висках ее застучало от внезапной близости, от того, как непринужденно он подсел к ней вплотную.
– Потом пересяду, – сообщил он, откидываясь на спинку. – Когда владелец места придет.
Хедли поймала себя на том, что мысленно уже составляет рассказ для подруг: как она познакомилась в самолете с симпатичным парнем, у него потрясающий акцент, и они всю дорогу проболтали. Одновременно более практичная часть сознания Хедли тревожилась о том, как она явится завтра, не выспавшись, на отцовскую свадьбу. Ясно же, что она глаз не сомкнет рядом с ним! Оливер то и дело задевал ее локтем, колени их почти соприкасались. От него головокружительно хорошо пахло – чудесная мальчишеская смесь дезодоранта и шампуня.
Он вытащил из кармана горсть мелочи и, порывшись, выудил леденец в замусоленной обертке. И, сперва предложив его Хедли, забросил к себе в рот.
– Сколько ему лет? – спросила Хедли, морща нос.
– Немерено! По-моему, я его прихватил, еще когда в прошлый раз приезжал домой.
– Дай угадаю! В то время ты изучал воздействие сахара на человеческий организм?
Оливер усмехнулся:
– Вроде того.
– А на самом деле чем ты занимаешься?
– Секретными исследованиями, – ответил он с глубокой серьезностью. – Если разболтаю, мне придется тебя убить, а не хочется. Ты славная.
– Ну, спасибо! Хотя бы специальность можешь назвать? Или это тоже секретная информация?
– Скорее всего, психология, хотя я еще не решил окончательно.
– Ага, – откликнулась Хедли. – Понятно теперь, откуда эти игры разума.
Оливер засмеялся:
– По-твоему – игры, а по-моему – научная работа.
– Видимо, надо мне думать, что говорю, раз ты меня постоянно изучаешь.
– Точно, – согласился он. – Я за тобой наблюдаю.
– И как?
Оливер криво ухмыльнулся:
– Пока еще рано делать выводы.
Пожилая женщина, остановившись напротив их ряда и близоруко щурясь, начала разглядывать свой билет. Платье в цветочек, сквозь реденькие белые волосы просвечивает розовая кожа. Чуть дрожащей рукой она указала на номер над сиденьем.
– Кажется, это мое место, – сказала старушка, теребя билет большим пальцем.
Оливер вскочил и стукнулся головой о вентиляционную панель.
– Извините! – Он попытался протиснуться в проход, но сделать это в такой тесноте оказалось делом непростым. – Я только на минутку присел.
Старушка внимательно взглянула на Оливера, затем перевела взгляд на Хедли – в ее слезящихся глазках читалось понимание, а в уголках век собрались веселые морщинки.