Список моих грехов - стр. 21
А, стало быть, нам нужен сам Альфонсо Перетти, в качестве гаранта соблюдения договоренности, который побудет «гостем» на борту Агилла, покуда его корабль не уберет сеть и не отойдет на почтенное расстояние. После мы его отпустим, ведь Родион – это хороший стимул, чтобы с капитаном ничего не случилось.
Согласна, кое-какие дыры в логике присутствовали, и я бы на месте Перети не рискнула бы связываться с расстроенными женщинами, но он согласился. Пусть не без оговорок и споров, но всё же.
И вот теперь я всё больше нервничаю, опасаясь, что что-то пойдет не так.
– Агилл, ты помнишь, что должен сделать, если со мной что-то случится, а Родион все же попадет к чужим? – шепчу, зная, что искинт меня прекрасно слышит.
– Я помню ваши распоряжения, таине.
Естественно помнит, это людям свойственно забывать. Или забываться.
– Стыковка завершена. Два малых шатла. Три особи на борту одного и трое на борту второго, – бесстрастно выдает Агилл.
Переглядываюсь с застывшей с оружием наизготовку Кери. Ее лицо выглядит почти равнодушным, только чуть подрагивающие крылья носа выдают нервозность. Она кивает, и я отдаю приказ:
– Открыть шлюз.
Охотник вошел вместе с парой своих громил. К моему удивлению, роста в нем оказалось не больше ста шестидесяти, хоть и широк в плечах. Даже Кери не пришлось сильно задирать голову, а мне с моими метр семьдесят так вообще было прекрасно видно его лысый череп.
– Дамы, как видите, я здесь, – он просиял белозубой улыбкой, но его колючий взгляд блуждал по кораблю, как и его людей, которые и не скрывали злого презрения на лицах.
– Мальчик спит. На Верае сейчас глубокая ночь. Всем будет проще, если его аккуратно вынести, – произнесла, сама удивляясь, как голос не дрогнул. – Прошу, – я делаю приглашающий жест, в сторону убирающейся перегородки, открывающей вид на свернувшегося калачиком ребенка, спящего в обнимку с котом.
– Надеюсь, вы не собираетесь делать глупости? – как-то даже участливо поинтересовался охотник.
– Ну что вы, мы исключительно разумны, – произнесла иронично Кери, слегка качнув игольником в сторону перегородки.
– Курт, – Альфонсо кивнул одному из своих помощников и тот двинулся к сыну.
Почти незаметное шипение усыпляющего газа и...
Ничего не происходит. Точнее происходит, но вовсе не то, что задумано. Одновременно дважды стреляет Кери, а Альфонсо с ловкостью, которую от этого квадратного недоросля сложно было ожидать, отпрыгивает в мою сторону, и ловко выбивая оружие, которым, к слову, я и пользоваться то не особо умела, хватает меня за горло, приставляя невесть откуда взявшийся нож.