Размер шрифта
-
+

Соблазн 3 Жена по договору - стр. 6

- Вас подвезти? – ради вежливости поинтересовался Джеймс.

На самом деле ему было не жаль лорда. Тот в любой момент мог остановиться и закончить игру. Что он не остановился свидетельствовало, что Альберт безнадежный игрок, таковым и останется.

- Окажите такую любезность, - бледными губами произнес лорд. – И помогите в еще одном деле. Боюсь, рука может дрогнуть и не смогу закончить задуманное. Придержите мою руку, чтобы я смог застрелиться.

3. Глава 3

Джеймс не был злым и мстительным, и тем более не желал смерти лорду или иному джентльмену. Заявление его милости поставило Джеймса в тупик. С одной стороне хотелось доказать сестре никчемность аристократа, а с другой сэр Уоллес не желал, чтобы его действия привели к трагедии.

Альберт Дарем был настроен серьезно, в этом Джеймс не сомневался. После шокирующего заявления, лорд впал в странное спокойствие. Всю дорогу в экипаже он не проронил ни слова, но во взгляде чувствовалась непоколебимая уверенность. Он покончит с собой не задумываясь. Ох уж эта пресловутая гордость!

Когда они прибыли на квартиру Альберта Дарема, тот ни минуты не колеблясь достал из сейфа пистолет. Повертев несколько секунд в руках и почувствовав тяжесть металла, лорд вздохнул.

- Его милость уже вернулась? – камердинер мистер Джонсон вышел к господам. Заметив, что виконт не один, поприветствовал гостя и уточнил, желают ли господа чего-нибудь.

Мистер Джонсон был преклонного возраста и Альберт настаивал, чтобы тот не ждал его по ночам. Лорд Дарем часто возвращался поздно, иногда слегка навеселе и ложился спать. Снять сюртук и рубашку Альберт мог и без помощи камердинера.

Сколько Альберт себя помнил, верный слуга всегда был частью его семьи. После трагической гибели отца он на какой-то период заменил Альберту покойного графа Дарема.

- Можешь отправляться спать, нам ничего не нужно, - Альберт отослал пожилого слугу, чтобы тот не видел момент его падения.

Мистер Джонсон еще не знает, что Альберт уже не тот джентльмен, которому следует прислуживать.

- Сэр, - едва за камердинером закрылась дверь, Альберт Дарем обратился к Джеймсу, - благополучие моей семьи отныне в ваших руках. Моя сестра наивна и неразумна, а мать избалована и капризна. Мой дядя и отец уже не в этом мире, старший брат много лет назад переехал в Америку, и мы потеряли с ним связь, поэтому моей семье не у кого просить помощи. Они не смогут устроиться в жизни после того, как вы выкинете их из дома. Я не имею права просить вас оставить все как есть. Мое легкомысленное поведение привело к необратимым последствиям, и я должен понести наказание.

Страница 6