Смерть парфюмера - стр. 32
– Да, Мишель. – Хотя Андре попытался легко и непринужденно ответить на мой вопрос, я безошибочно услышала в его словах неприязнь к младшему из братьев Беланже. Интересно, чем же она вызвана?
– Я знаю Мишеля Беланже, – вступил в разговор Майло. – Если в его голове и была хоть одна мысль о бизнесе, она не мешала его развлечениям и любовным делам.
Дюво улыбнулся:
– Совершенно точное определение.
Я вдруг почувствовала, что мы зашли в разговоре слишком далеко. Я проявляла такое любопытство, что испугалась: Дюво вот-вот начнет что-то подозревать, если уже не начал.
Подошел официант, принял наши заказы, и после его ухода я оставила эту тему. Майло последовал моему примеру и перевел разговор на игорные заведения. Пока мужчины беседовали, я обдумывала то, как Дюво описал семью Беланже. Описание почти совпадало с тем, что я услышала от мадам Нанетт и прочла в бульварных журналах, но ясности особо не прибавляло. Я не очень-то понимала, насколько полученные из вторых рук данные о членах семьи Беланже могут оказаться полезными при установлении того, убил ли кто-то из них главу семьи.
Принесли ужин, и мы приступили к еде; разговоры за столом переходили с азартных игр на лошадей и аэропланы. Я то и дело подавляла зевоту.
В конце концов мсье Дюво отодвинул тарелку.
– Довольно этих скучных слов, Эймс. Боюсь, мы заставляем вашу жену скучать. – Он поднялся со стула и протянул мне руку: – Позвольте пригласить вас на танец?
– С удовольствием. – Я приняла его руку, а он отодвинул мой стул, и я встала.
– Эймс, вы не возражаете, если я ненадолго украду вашу супругу? – спросил он, когда я практически оказалась в его объятиях.
– Никоим образом, – ответил Майло.
Андре Дюво подвел меня к площадке для танцев, когда оркестр заиграл «Очарование», а какой-то сладкоголосый мужчина начал петь. Мсье Дюво превосходно танцевал, и несколько мгновений я просто наслаждалась движением.
– Прошу меня простить, если я проявила излишнее любопытство касательно мсье Беланже, – наконец произнесла я. – Майло все время говорит, что я слишком интересуюсь чужими делами.
– Вовсе нет, – заверил Андре. – Я нахожу ваше любопытство очаровательным. У меня есть приглашение, которое, по-моему, вызовет у вас интерес.
– Вот как? – спросила я. Он обмолвился о том, чтобы представить меня Сесиль Беланже. Возможно, он говорил серьезно. Я надеялась, что так оно и есть.
– Элиос Беланже вскоре должен был выпустить в свет свои новые духи. Они представляли собой тщательно охраняемый секрет. На завтра в доме Беланже назначен грандиозный прием, на котором представят флакон для нового продукта.