Смерть и круассаны - стр. 12
– Это не то чтобы…
– Хочу сказать, это очень странно, нет?
– Не думаю.
– Зачем старику это делать?
– Ну…
– Какого он возраста? – Она резко обернулась к нему.
Ричард почесал затылок.
– Понятия не имею.
Она недоверчиво уставилась на него.
– Тебя действительно настолько не интересуют люди? Почему так? – добавила она мягче.
– Не то чтобы я…
– Сколько мне, по-твоему?
Мозг в его черепной коробке скорчился, словно пародируя картину «Крик» Эдварда Мунка.
– Я плохо угадываю возраст, – медленно протянул он, но тут же быстро добавил: – Но он старый, довольно сутулый, говорил мало, но, когда обращался ко мне, ему приходилось поднимать голову.
– Почему вечер среды? – Она снова повернулась к ноутбуку.
– А еще у него были трость и широкое пальто со шляпой. В дни ярмарки, похоже, всегда холодно.
– Так четверг – ярмарочный день? – Она живо обернулась.
– Да, – подтвердил он торопливо, сам не понимая, что случайно обнаружил.
– Вот! – Внезапно она вспыхнула энтузиазмом, словно охотничья собака, напавшая на след, но внезапно огонь потух, и она покачала головой. – Но зачем?
– Возможно, у него семья в этой местности.
– Так почему бы не остановиться у них?
– Может, он их недолюбливает.
Она одарила его взглядом поверх очков, казалось, говорившим «Сейчас не время для шуток», что показалось ему несправедливым, поскольку он, вообще говоря, не шутил.
– А здесь может быть записан его домашний адрес?
– Люди не всегда сообщают такую информацию; зависит от того, каким образом они расплачиваются, – пояснил он, протянув руку над ее плечом и снова взяв под контроль тачпад, и тут же почувствовал, что Валери опять напряглась. – О, – он быстро отступил, – здесь есть домашний адрес. Никогда не рассматриваю здесь все как следует.
– А где этот Вошель? Ты знаешь?
– Чуть дальше по дороге, тоже относится к долине Фолле, – сказал Ричард, смущенно почесав подбородок. – Минутах в двадцати или около того.
– Туда ходит автобус номер шесть. – Мадам Таблье возникла в дверях, и выражение ее лица возвещало о надвигающейся буре. Руки она скрестила на груди.
– Что вы имеете в виду: автобус номер шесть? Это важно? – Ричард был рад, что тут Валери проявила инициативу; судя по виду мадам Таблье, она вряд ли стала бы терпеть глупые вопросы от него.
– Это специальный рейс, – произнесла эта неординарная женщина, хоть и неохотно, как будто против воли. – Он ходит в ярмарочные дни, чтобы люди из соседних городов могли приехать посудачить.
– Или сделать покупки, – вставила Валери.
– В основном посудачить.
– Так, значит, Вошель на самом деле не так уж и далеко?