Смелая жизнь
1
Пудермантéль – накидка на одежду, предохраняющая от пудры во время нанесения грима (фр.).
2
Вальтрáп – покрывало на седло.
3
Дофи́н – принц, наследник (фр.).
4
Венгéрка – гусарская куртка с нашитыми поперечными шнурами.
5
Чекмéнь – верхняя мужская одежда у кавказских народов.
6
Фавн – в римской мифологии бог плодородия.
7
Зóря – утренний или вечерний военный сигнал.
8
Мéнтик – короткая куртка, опушенная мехом. Часть гусарского обмундирования.
9
Курти́на – группа кустарников или цветочных растений (фр.).
10
Дуб – здесь: малороссийская лодка.
11
Экосéз – шотландский народный танец. В конце XVIII в. стал бальным (фр.).
12
Имеется в виду Я. И. Платов (1751–1818) – с 1801 г. атаман Донского казачьего войска.
13
Хорýнжий – первый офицерский чин в казачьих войсках русской армии.
14
В результате сражения 20.11(2.12) 1805 г. около г. Аустерлиц (ныне г. Славков, Чехия) французская армия Наполеона I разбила русско-австрийские войска под командованием М. И. Кутузова. Результатом стал Аустерлицкий мир (1805).
15
Наказнóй – атаман.
16
Товарищами называли юнкеров.
17
Имеется в виду великий русский полководец А. В. Суворов (1729(30?) – 1800).
18
В начале XIX в. казаки не составляли регулярных войск, и их распускали в зимнее время.
19
Лáданка – маленький мешочек с талисманом, который носят на груди.